ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 4:13
KNV
13. ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯ ವಾಗಿಯೂ ಲವೊದಿಕೀಯರ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ಹಿರಿಯಾಪೊಲಿಯರ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ಅವನು ಬಹು ಆಸಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದಾನೆಂದು ಅವನ ವಿಷಯ ದಲ್ಲಿ ನಾನು ಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.

ERVKN
13. ಅವನು ನಿಮಗೋಸ್ಕರ, ಲವೊದಿಕೀಯ ಮತ್ತು ಹಿರೆಯಾ ಪೊಲಿಯದ ಜನರಿಗೋಸ್ಕರ ಬಹಳ ಪ್ರಯಾಸಪಟ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದನೆಂಬುದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.



KJV
13. For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them [that are] in Laodicea, and them in Hierapolis.

KJVP
13. For G1063 I bear him record G3140 G846 , that G3754 he hath G2192 a great G4183 zeal G2205 for G5228 you, G5216 and G2532 them G3588 [that] [are] in G1722 Laodicea, G2993 and G2532 them G3588 in G1722 Hierapolis. G2404

YLT
13. for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.

ASV
13. For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.

WEB
13. For I testify about him, that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.

ESV
13. For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.

RV
13. For I bear him witness, that he hath much labour for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.

RSV
13. For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.

NLT
13. I can assure you that he prays hard for you and also for the believers in Laodicea and Hierapolis.

NET
13. For I can testify that he has worked hard for you and for those in Laodicea and Hierapolis.

ERVEN
13. I know that he has worked hard for you and the people in Laodicea and in Hierapolis.



Notes

No Verse Added

ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 4:13

  • ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯ ವಾಗಿಯೂ ಲವೊದಿಕೀಯರ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ಹಿರಿಯಾಪೊಲಿಯರ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ಅವನು ಬಹು ಆಸಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದಾನೆಂದು ಅವನ ವಿಷಯ ದಲ್ಲಿ ನಾನು ಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
  • ERVKN

    ಅವನು ನಿಮಗೋಸ್ಕರ, ಲವೊದಿಕೀಯ ಮತ್ತು ಹಿರೆಯಾ ಪೊಲಿಯದ ಜನರಿಗೋಸ್ಕರ ಬಹಳ ಪ್ರಯಾಸಪಟ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದನೆಂಬುದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.
  • KJV

    For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
  • KJVP

    For G1063 I bear him record G3140 G846 , that G3754 he hath G2192 a great G4183 zeal G2205 for G5228 you, G5216 and G2532 them G3588 that are in G1722 Laodicea, G2993 and G2532 them G3588 in G1722 Hierapolis. G2404
  • YLT

    for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
  • ASV

    For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
  • WEB

    For I testify about him, that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
  • ESV

    For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
  • RV

    For I bear him witness, that he hath much labour for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
  • RSV

    For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
  • NLT

    I can assure you that he prays hard for you and also for the believers in Laodicea and Hierapolis.
  • NET

    For I can testify that he has worked hard for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
  • ERVEN

    I know that he has worked hard for you and the people in Laodicea and in Hierapolis.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References