KNV
22. ನೀನು ಐಗುಪ್ತದೇಶದಲ್ಲಿ ದಾಸನಾಗಿದ್ದಿ ಎಂದು ಜ್ಞಾಪಕ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು; ಆದದರಿಂದ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನಾನು ನಿನಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ.
ERVKN
22. ನೀವು ಈಜಿಪ್ಟ್ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಬಡ ಗುಲಾಮರಾಗಿದ್ದುದನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಆದುದರಿಂದಲೇ ಬಡವರಿಗೆ ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
KJV
22. And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
KJVP
22. And thou shalt remember H2142 that H3588 thou wast H1961 a bondman H5650 in the land H776 of Egypt: H4714 therefore H5921 H3651 I H595 command H6680 thee to do H6213 H853 this H2088 thing. H1697
YLT
22. and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt; therefore I am commanding thee to do this thing.
ASV
22. And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
WEB
22. You shall remember that you were a bondservant in the land of Egypt: therefore I command you to do this thing.
ESV
22. You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I command you to do this.
RV
22. And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
RSV
22. You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I command you to do this.
NLT
22. Remember that you were slaves in the land of Egypt. That is why I am giving you this command.
NET
22. Remember that you were slaves in the land of Egypt; therefore, I am commanding you to do all this.
ERVEN
22. Remember you were poor slaves in Egypt. That is why I tell you to do these things for the poor.