KNV
16. ಓ ಹೆಂಡತಿಯೇ, ನಿನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವಿಯೋ ಏನೋ ನಿನಗೇನು ಗೊತ್ತು? ಓ ಗಂಡನೇ, ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವಿಯೋ ಏನೋ ನಿನಗೇನು ಗೊತ್ತು?
ERVKN
16. ಹೆಂಡತಿಯರೇ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಂಡಂದಿರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬಹುದು. ಗಂಡಂದಿರೇ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಯರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬಹುದು. ಆದರೆ ಮುಂದೆ ಏನಾಗುವುದೋ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
KJV
16. For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save [thy] husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save [thy] wife?
KJVP
16. For G1063 what G5101 knowest G1492 thou , O wife, G1135 whether G1487 thou shalt save G4982 [thy] husband G435 ? or G2228 how G5101 knowest G1492 thou , O man, G435 whether G1487 thou shalt save G4982 [thy] wife G1135 ?
YLT
16. for what, hast thou known, O wife, whether the husband thou shalt save? or what, hast thou known, O husband, whether the wife thou shalt save?
ASV
16. For how knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? Or how knowest thou, O husband, whether thou shalt save thy wife?
WEB
16. For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?
ESV
16. Wife, how do you know whether you will save your husband? Husband, how do you know whether you will save your wife?
RV
16. For how knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O husband, whether thou shalt save thy wife?
RSV
16. Wife, how do you know whether you will save your husband? Husband, how do you know whether you will save your wife?
NLT
16. Don't you wives realize that your husbands might be saved because of you? And don't you husbands realize that your wives might be saved because of you?
NET
16. For how do you know, wife, whether you will bring your husband to salvation? Or how do you know, husband, whether you will bring your wife to salvation?
ERVEN
16. Wives, maybe you will save your husband; and husbands, maybe you will save your wife. You don't know now what will happen later.