KNV
37. ಅವರು ಇದನ್ನು ಕೇಳಿ ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ತಿವಿಯಲ್ಪಟ್ಟವರಾಗಿ ಪೇತ್ರನಿಗೂ ಉಳಿದ ಅಪೊಸ್ತಲರಿಗೂ--ಜನರೇ, ಸಹೋದರರೇ, ನಾವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.
ERVKN
37. ಇದನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ, ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅಲಗು ನೆಟ್ಟಂತಾಯಿತು. ಅವರು ಪೇತ್ರನನ್ನು ಮತ್ತು ಉಳಿದ ಅಪೊಸ್ತಲರನ್ನು, “ಈಗ ನಾವೇನು ಮಾಡಬೇಕು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.
KJV
37. Now when they heard [this,] they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men [and] brethren, what shall we do?
KJVP
37. Now G1161 when they heard G191 [this,] they were pricked G2660 in their heart, G2588 and G5037 said G2036 unto G4314 Peter G4074 and G2532 to the G3588 rest G3062 of the apostles, G652 Men G435 [and] brethren, G80 what G5101 shall we do G4160 ?
YLT
37. And having heard, they were pricked to the heart; they say also to Peter, and to the rest of the apostles, `What shall we do, men, brethren?`
ASV
37. Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?
WEB
37. Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brothers, what shall we do?"
ESV
37. Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brothers, what shall we do?"
RV
37. Now when they heard {cf15i this}, they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?
RSV
37. Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren, what shall we do?"
NLT
37. Peter's words pierced their hearts, and they said to him and to the other apostles, "Brothers, what should we do?"
NET
37. Now when they heard this, they were acutely distressed and said to Peter and the rest of the apostles, "What should we do, brothers?"
ERVEN
37. When the people heard this, they felt very, very sorry. They asked Peter and the other apostles, "Brothers, what should we do?"