KNV
5. ಆದರೆ--ಹಾಗಲ್ಲ ವೆಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ; ನೀವು ಮಾನ ಸಾಂತರಪಡದೆ ಹೋದರೆ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಅವರಂತೆಯೇ ನಾಶವಾಗುವಿರಿ ಅಂದನು.
ERVKN
5. ಅವರು ಅಂತಹ ಪಾಪಿಗಳಾಗಿರಲಿಲ್ಲ! ಆದರೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪಾಪಗಳಿಗಾಗಿ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪಟ್ಟು ದೇವರ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳದಿದ್ದರೆ ಅವರಂತೆಯೇ ನಾಶವಾಗುವಿರಿ ಎಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ!” ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿದನು.
KJV
5. {SCJ}I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. {SCJ.}
KJVP
5. {SCJ} I tell G3004 you, G5213 Nay: G3780 but, G235 except G1437 G3361 ye repent, G3340 ye shall all G3956 likewise G3668 perish. G622 {SCJ.}
YLT
5. No -- I say to you, but, if ye may not reform, all ye in like manner shall perish.`
ASV
5. I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
WEB
5. I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way."
ESV
5. No, I tell you; but unless you repent, you will all likewise perish."
RV
5. I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
RSV
5. I tell you, No; but unless you repent you will all likewise perish."
NLT
5. No, and I tell you again that unless you repent, you will perish, too."
NET
5. No, I tell you! But unless you repent you will all perish as well!"
ERVEN
5. They were not. But I tell you if you don't decide now to change your lives, you will all be destroyed too!"