KNV
39. ಆಕೆಗೆ ಮರಿಯಳೆಂಬ ಒಬ್ಬ ಸಹೋದರಿ ಇದ್ದಳು. ಆಕೆಯು ಯೇಸುವಿನ ಪಾದಗಳ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಕೂತು ಆತನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಳು.
ERVKN
39. ಆಕೆಗೆ ಮರಿಯಳೆಂಬ ತಂಗಿ ಇದ್ದಳು. ಮರಿಯಳು ಯೇಸುವಿನ ಪಾದಗಳ ಬಳಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ಆತನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಳು. ಆದರೆ ಆಕೆಯ ಸಹೋದರಿಯಾದ ಮಾರ್ಥಳು ಅತಿಥಿಸತ್ಕಾರ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು.
KJV
39. And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus’ feet, and heard his word.
KJVP
39. And G2532 she G3592 had G2258 a sister G79 called G2564 Mary, G3137 which G3739 also G2532 sat G3869 at G3844 Jesus' G2424 feet, G4228 and heard G191 his G846 word. G3056
YLT
39. and she had also a sister, called Mary, who also, having seated herself beside the feet of Jesus, was hearing the word,
ASV
39. And she had a sister called Mary, who also sat at the Lords feet, and heard his word.
WEB
39. She had a sister called Mary, who also sat at Jesus\' feet, and heard his word.
ESV
39. And she had a sister called Mary, who sat at the Lord's feet and listened to his teaching.
RV
39. And she had a sister called Mary, which also sat at the Lord-s feet, and heard his word.
RSV
39. And she had a sister called Mary, who sat at the Lord's feet and listened to his teaching.
NLT
39. Her sister, Mary, sat at the Lord's feet, listening to what he taught.
NET
39. She had a sister named Mary, who sat at the Lord's feet and listened to what he said.
ERVEN
39. She had a sister named Mary. Mary was sitting at Jesus' feet and listening to him teach.