ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಮತ್ತಾಯನು 18:33
KNV
33. ನಾನು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೇ ನೀನು ಸಹ ನಿನ್ನ ಜೊತೇ ಸೇವಕನ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಾಗಿ ತ್ತಲ್ಲವೇ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

ERVKN
33. ಹೀಗಿರಲು ನಾನು ನಿನಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿದಂತೆ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಸೇವಕನಿಗೂ ನೀನು ಕರುಣೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿತ್ತು’ ಎಂದು ಹೇಳಿ



KJV
33. {SCJ}Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? {SCJ.}

KJVP
33. {SCJ} Shouldest G1163 not G3756 thou G4571 also G2532 have had compassion G1653 on thy G4675 fellow servant, G4889 even G2532 as G5613 I G1473 had pity G1653 on thee G4571 ? {SCJ.}

YLT
33. did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?

ASV
33. shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?

WEB
33. Shouldn\'t you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?\'

ESV
33. And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?'

RV
33. shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?

RSV
33. and should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?'

NLT
33. Shouldn't you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?'

NET
33. Should you not have shown mercy to your fellow slave, just as I showed it to you?'

ERVEN
33. So you should have given that other man who serves with you the same mercy I gave you.'



Notes

No Verse Added

ಮತ್ತಾಯನು 18:33

  • ನಾನು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೇ ನೀನು ಸಹ ನಿನ್ನ ಜೊತೇ ಸೇವಕನ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಾಗಿ ತ್ತಲ್ಲವೇ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • ERVKN

    ಹೀಗಿರಲು ನಾನು ನಿನಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿದಂತೆ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಸೇವಕನಿಗೂ ನೀನು ಕರುಣೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿತ್ತು’ ಎಂದು ಹೇಳಿ
  • KJV

    Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
  • KJVP

    Shouldest G1163 not G3756 thou G4571 also G2532 have had compassion G1653 on thy G4675 fellow servant, G4889 even G2532 as G5613 I G1473 had pity G1653 on thee G4571 ?
  • YLT

    did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?
  • ASV

    shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
  • WEB

    Shouldn\'t you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?\'
  • ESV

    And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?'
  • RV

    shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
  • RSV

    and should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?'
  • NLT

    Shouldn't you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?'
  • NET

    Should you not have shown mercy to your fellow slave, just as I showed it to you?'
  • ERVEN

    So you should have given that other man who serves with you the same mercy I gave you.'
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References