KNV
4. ಆಗ ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದು--ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳ ಎದುರಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ; ಆದಾಗ್ಯೂ ನಾನು ನಿನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಮಂದಿರದ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿ ನೋಡುವೆನು.
ERVKN
4. ಆಗ ನಾನು, ‘ನಾನು ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣೆದುರಿನಿಂದ ಹೊರದೂಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ’ ಅಂದುಕೊಂಡೆನು. ಆದರೂ ನಾನು ನಿನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧಾಲಯದ ಕಡೆಗೆ ನೋಡುವೆನು.
KJV
4. Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
KJVP
4. Then I H589 said, H559 I am cast out H1644 of H4480 H5048 thy sight; H5869 yet H389 I will look H5027 again H3254 toward H413 thy holy H6944 temple. H1964
YLT
4. And I -- I said: I have been cast out from before Thine eyes, (Yet I add to look unto Thy holy temple!)
ASV
4. And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple.
WEB
4. I said, \'I have been banished from your sight; Yet I will look again toward your holy temple.\'
ESV
4. Then I said, 'I am driven away from your sight; Yet I shall again look upon your holy temple.'
RV
4. And I said, am cast out from before thine eyes; yet I will look again toward thy holy temple.
RSV
4. Then I said, `I am cast out from thy presence; how shall I again look upon thy holy temple?'
NLT
4. Then I said, 'O LORD, you have driven me from your presence. Yet I will look once more toward your holy Temple.'
NET
4. I thought I had been banished from your sight, that I would never again see your holy temple!
ERVEN
4. Then I thought, 'Now I must go where you cannot see me,' but I continued looking to your holy Temple for help.