ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25:35
KNV
35. ನಿನ್ನ ಸಹೋದರನು ಬಡವನಾಗಿ ನಿನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಕ್ಷೀಣನಾಗಿ ಬಿದ್ದುಕೊಂಡಿದ್ದರೆ ಅವನು ಪರಕೀಯ ನಾಗಿದ್ದರೂ ಪ್ರವಾಸಿಯಾಗಿದ್ದರೂ ಅವನು ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಯಲ್ಲಿ ಬದುಕುವ ಹಾಗೆ ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡ ಬೇಕು.

ERVKN
35. “ಒಂದುವೇಳೆ ನಿಮ್ಮ ಸ್ವದೇಶದ ವ್ಯಕ್ತಿಯೊಬ್ಬನು ಬಹಳ ಬಡವನಾಗಿ ಗತಿಹೀನನಾಗಬಹುದು. ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾಸಿಯಂತೆ ವಾಸಿಸಲು ನೀವು ಅವಕಾಶ ಕೊಡಬೇಕು.



KJV
35. And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: [yea, though he be] a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.

KJVP
35. And if H3588 thy brother H251 be waxen poor, H4134 and fallen in decay H4131 H3027 with H5973 thee ; then thou shalt relieve H2388 him: [yea,] [though] [he] [be] a stranger, H1616 or a sojourner; H8453 that he may live H2421 with H5973 thee.

YLT
35. `And when thy brother is become poor, and his hand hath failed with thee, then thou hast kept hold on him, sojourner and settler, and he hath lived with thee;

ASV
35. And if thy brother be waxed poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a sojourner shall he live with thee.

WEB
35. "\'If your brother has become poor, and his hand can\'t support him among you; then you shall uphold him. As a stranger and a sojourner he shall live with you.

ESV
35. "If your brother becomes poor and cannot maintain himself with you, you shall support him as though he were a stranger and a sojourner, and he shall live with you.

RV
35. And if thy brother be waxen poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: {cf15i as} a stranger and a sojourner shall he live with thee.

RSV
35. "And if your brother becomes poor, and cannot maintain himself with you, you shall maintain him; as a stranger and a sojourner he shall live with you.

NLT
35. "If one of your fellow Israelites falls into poverty and cannot support himself, support him as you would a foreigner or a temporary resident and allow him to live with you.

NET
35. "'If your brother becomes impoverished and is indebted to you, you must support him; he must live with you like a foreign resident.

ERVEN
35. "If anyone from your own country becomes too poor to support themselves, you must let them live with you like a visitor.



Notes

No Verse Added

ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25:35

  • ನಿನ್ನ ಸಹೋದರನು ಬಡವನಾಗಿ ನಿನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಕ್ಷೀಣನಾಗಿ ಬಿದ್ದುಕೊಂಡಿದ್ದರೆ ಅವನು ಪರಕೀಯ ನಾಗಿದ್ದರೂ ಪ್ರವಾಸಿಯಾಗಿದ್ದರೂ ಅವನು ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಯಲ್ಲಿ ಬದುಕುವ ಹಾಗೆ ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡ ಬೇಕು.
  • ERVKN

    “ಒಂದುವೇಳೆ ನಿಮ್ಮ ಸ್ವದೇಶದ ವ್ಯಕ್ತಿಯೊಬ್ಬನು ಬಹಳ ಬಡವನಾಗಿ ಗತಿಹೀನನಾಗಬಹುದು. ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾಸಿಯಂತೆ ವಾಸಿಸಲು ನೀವು ಅವಕಾಶ ಕೊಡಬೇಕು.
  • KJV

    And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
  • KJVP

    And if H3588 thy brother H251 be waxen poor, H4134 and fallen in decay H4131 H3027 with H5973 thee ; then thou shalt relieve H2388 him: yea, though he be a stranger, H1616 or a sojourner; H8453 that he may live H2421 with H5973 thee.
  • YLT

    `And when thy brother is become poor, and his hand hath failed with thee, then thou hast kept hold on him, sojourner and settler, and he hath lived with thee;
  • ASV

    And if thy brother be waxed poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a sojourner shall he live with thee.
  • WEB

    "\'If your brother has become poor, and his hand can\'t support him among you; then you shall uphold him. As a stranger and a sojourner he shall live with you.
  • ESV

    "If your brother becomes poor and cannot maintain himself with you, you shall support him as though he were a stranger and a sojourner, and he shall live with you.
  • RV

    And if thy brother be waxen poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: {cf15i as} a stranger and a sojourner shall he live with thee.
  • RSV

    "And if your brother becomes poor, and cannot maintain himself with you, you shall maintain him; as a stranger and a sojourner he shall live with you.
  • NLT

    "If one of your fellow Israelites falls into poverty and cannot support himself, support him as you would a foreigner or a temporary resident and allow him to live with you.
  • NET

    "'If your brother becomes impoverished and is indebted to you, you must support him; he must live with you like a foreign resident.
  • ERVEN

    "If anyone from your own country becomes too poor to support themselves, you must let them live with you like a visitor.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References