ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22:12
KNV
12. ಯಾಜಕನ ಮಗಳು ಒಬ್ಬ ಪರಕೀಯನನ್ನು ಮದುವೆಯಾದರೆ ಅವಳು ಸಮ ರ್ಪಣೆಯಾದ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದವುಗಳಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಬಾರದು.

ERVKN
12. ಯಾಜಕನ ಮಗಳು ಯಾಜಕನಲ್ಲದವನನ್ನು ಮದುವೆಯಾದರೆ ಅವಳು ನೈವೇದ್ಯ ಸಮರ್ಪಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ತಿನ್ನಬಾರದು.



KJV
12. If the priest’s daughter also be [married] unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.

KJVP
12. If H3588 the priest's H3548 daughter H1323 also be H1961 [married] unto a stranger H376 H2114 , she H1931 may not H3808 eat H398 of an offering H8641 of the holy things. H6944

YLT
12. `And a priest`s daughter, when she is a strange man`s, -- she, of the heave-offering of the holy things doth not eat;

ASV
12. And if a priests daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.

WEB
12. If a priest\'s daughter is married to an outsider, she shall not eat of the heave offering of the holy things.

ESV
12. If a priest's daughter marries a layman, she shall not eat of the contribution of the holy things.

RV
12. And if a priest-s daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave offering of the holy things.

RSV
12. If a priest's daughter is married to an outsider she shall not eat of the offering of the holy things.

NLT
12. If a priest's daughter marries someone outside the priestly family, she may no longer eat the sacred offerings.

NET
12. If a priest's daughter marries a lay person, she may not eat the holy contribution offerings,

ERVEN
12. A priest's daughter might marry a man who is not a priest. If she does that, she cannot eat any of the holy offerings.



Notes

No Verse Added

ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22:12

  • ಯಾಜಕನ ಮಗಳು ಒಬ್ಬ ಪರಕೀಯನನ್ನು ಮದುವೆಯಾದರೆ ಅವಳು ಸಮ ರ್ಪಣೆಯಾದ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದವುಗಳಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಬಾರದು.
  • ERVKN

    ಯಾಜಕನ ಮಗಳು ಯಾಜಕನಲ್ಲದವನನ್ನು ಮದುವೆಯಾದರೆ ಅವಳು ನೈವೇದ್ಯ ಸಮರ್ಪಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ತಿನ್ನಬಾರದು.
  • KJV

    If the priest’s daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
  • KJVP

    If H3588 the priest's H3548 daughter H1323 also be H1961 married unto a stranger H376 H2114 , she H1931 may not H3808 eat H398 of an offering H8641 of the holy things. H6944
  • YLT

    `And a priest`s daughter, when she is a strange man`s, -- she, of the heave-offering of the holy things doth not eat;
  • ASV

    And if a priests daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
  • WEB

    If a priest\'s daughter is married to an outsider, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
  • ESV

    If a priest's daughter marries a layman, she shall not eat of the contribution of the holy things.
  • RV

    And if a priest-s daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
  • RSV

    If a priest's daughter is married to an outsider she shall not eat of the offering of the holy things.
  • NLT

    If a priest's daughter marries someone outside the priestly family, she may no longer eat the sacred offerings.
  • NET

    If a priest's daughter marries a lay person, she may not eat the holy contribution offerings,
  • ERVEN

    A priest's daughter might marry a man who is not a priest. If she does that, she cannot eat any of the holy offerings.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References