ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಹೋಶೇ 10:10
KNV
10. ನಾನು ಅವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲು ನನಗೆ ಮನಸ್ಸುಂಟು; ಅವರು ತಮ್ಮ ಎರಡು ಅಕ್ರಮಗಳಿಗಾಗಿ ಕಟ್ಟಲ್ಪಡುವಾಗ ಜನರು ಅವರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಕೂಡಿಬರುವರು.

ERVKN
10. ಅವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲು ನಾನು ಬರುವೆನು. ಸೈನ್ಯಗಳು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಅವರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಬರುವವು. ಅವರು ಬಂದು ಇಸ್ರೇಲರನ್ನು ಅವರಿಬ್ಬರ ಪಾಪಗಳಿಗಾಗಿ ಶಿಕ್ಷಿಸುವರು.



KJV
10. [It is] in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.

KJVP
10. [It] [is] in my desire H185 that I should chastise H3256 them ; and the people H5971 shall be gathered H622 against H5921 them , when they shall bind H631 themselves in their two H8147 furrows. H5869

YLT
10. When I desire, then I do bind them, And gathered against them have peoples, When they bind themselves to their two iniquities.

ASV
10. When it is my desire, I will chastise them; and the peoples shall be gathered against them, when they are bound to their two transgressions.

WEB
10. When it is my desire, I will chastise them; And the nations will be gathered against them, When they are bound to their two transgressions.

ESV
10. When I please, I will discipline them, and nations shall be gathered against them when they are bound up for their double iniquity.

RV
10. When it is my desire, I will chastise them; and the peoples shall be gathered against them, when they are bound to their two transgressions.

RSV
10. I will come against the wayward people to chastise them; and nations shall be gathered against them when they are chastised for their double iniquity.

NLT
10. Now whenever it fits my plan, I will attack you, too. I will call out the armies of the nations to punish you for your multiplied sins.

NET
10. When I please, I will discipline them; I will gather nations together to attack them, to bind them in chains for their two sins.

ERVEN
10. I will come to punish them. Armies will come together against them and punish the Israelites for both of their sins.



Notes

No Verse Added

ಹೋಶೇ 10:10

  • ನಾನು ಅವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲು ನನಗೆ ಮನಸ್ಸುಂಟು; ಅವರು ತಮ್ಮ ಎರಡು ಅಕ್ರಮಗಳಿಗಾಗಿ ಕಟ್ಟಲ್ಪಡುವಾಗ ಜನರು ಅವರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಕೂಡಿಬರುವರು.
  • ERVKN

    ಅವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲು ನಾನು ಬರುವೆನು. ಸೈನ್ಯಗಳು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಅವರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಬರುವವು. ಅವರು ಬಂದು ಇಸ್ರೇಲರನ್ನು ಅವರಿಬ್ಬರ ಪಾಪಗಳಿಗಾಗಿ ಶಿಕ್ಷಿಸುವರು.
  • KJV

    It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.
  • KJVP

    It is in my desire H185 that I should chastise H3256 them ; and the people H5971 shall be gathered H622 against H5921 them , when they shall bind H631 themselves in their two H8147 furrows. H5869
  • YLT

    When I desire, then I do bind them, And gathered against them have peoples, When they bind themselves to their two iniquities.
  • ASV

    When it is my desire, I will chastise them; and the peoples shall be gathered against them, when they are bound to their two transgressions.
  • WEB

    When it is my desire, I will chastise them; And the nations will be gathered against them, When they are bound to their two transgressions.
  • ESV

    When I please, I will discipline them, and nations shall be gathered against them when they are bound up for their double iniquity.
  • RV

    When it is my desire, I will chastise them; and the peoples shall be gathered against them, when they are bound to their two transgressions.
  • RSV

    I will come against the wayward people to chastise them; and nations shall be gathered against them when they are chastised for their double iniquity.
  • NLT

    Now whenever it fits my plan, I will attack you, too. I will call out the armies of the nations to punish you for your multiplied sins.
  • NET

    When I please, I will discipline them; I will gather nations together to attack them, to bind them in chains for their two sins.
  • ERVEN

    I will come to punish them. Armies will come together against them and punish the Israelites for both of their sins.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References