ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21:30
KNV
30. ಅದನ್ನು ನಾನು ಮತ್ತೆ ಒರೆಗೆ ಸೇರಿಸುವೆನೋ? ನೀನು ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೇ ನೀನು ಹುಟ್ಟಿದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೇ ನಿನಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವೆನು.

ERVKN
30. ‘“ಙಾಬಿಲೋನೇ, ನಿನಐ ಖಡ್ಗವನುಐ ಒರೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕು. ನೀನು ಎಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೆಯೋ, ಎಲ್ಲಿ ನೀನು ಜನ್ಮತಾಳಿದೆಯೋ ಅಲ್ಲಿ ನಿನಐ ನ್ಯಾಯ ತೀರಿಸುವೆನು.



KJV
30. Shall I cause [it] to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.

KJVP
30. Shall I cause [it] to return H7725 into H413 his sheath H8593 ? I will judge H8199 thee in the place H4725 where H834 thou wast created, H1254 in the land H776 of thy nativity. H4351

YLT
30. Turn [it] back unto its scabbard, In the place where thou wast produced, In the land of thy birth I do judge thee.

ASV
30. Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.

WEB
30. Cause it to return into its sheath. In the place where you were created, in the land of your birth, will I judge you.

ESV
30. Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.

RV
30. Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.

RSV
30. Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.

NLT
30. "Now return the sword to its sheath, for in your own country, the land of your birth, I will pass judgment upon you.

NET
30. Return it to its sheath! In the place where you were created, in your native land, I will judge you.

ERVEN
30. "'Put the sword back in its sheath. Babylon, I will judge you in the place where you were created, in the land where you were born.



Notes

No Verse Added

ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21:30

  • ಅದನ್ನು ನಾನು ಮತ್ತೆ ಒರೆಗೆ ಸೇರಿಸುವೆನೋ? ನೀನು ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೇ ನೀನು ಹುಟ್ಟಿದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೇ ನಿನಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವೆನು.
  • ERVKN

    ‘“ಙಾಬಿಲೋನೇ, ನಿನಐ ಖಡ್ಗವನುಐ ಒರೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕು. ನೀನು ಎಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೆಯೋ, ಎಲ್ಲಿ ನೀನು ಜನ್ಮತಾಳಿದೆಯೋ ಅಲ್ಲಿ ನಿನಐ ನ್ಯಾಯ ತೀರಿಸುವೆನು.
  • KJV

    Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
  • KJVP

    Shall I cause it to return H7725 into H413 his sheath H8593 ? I will judge H8199 thee in the place H4725 where H834 thou wast created, H1254 in the land H776 of thy nativity. H4351
  • YLT

    Turn it back unto its scabbard, In the place where thou wast produced, In the land of thy birth I do judge thee.
  • ASV

    Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.
  • WEB

    Cause it to return into its sheath. In the place where you were created, in the land of your birth, will I judge you.
  • ESV

    Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
  • RV

    Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.
  • RSV

    Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
  • NLT

    "Now return the sword to its sheath, for in your own country, the land of your birth, I will pass judgment upon you.
  • NET

    Return it to its sheath! In the place where you were created, in your native land, I will judge you.
  • ERVEN

    "'Put the sword back in its sheath. Babylon, I will judge you in the place where you were created, in the land where you were born.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References