ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 19:3
KNV
3. ತನ್ನ ಮರಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಬೆಳೆಸಿದಳು; ಇದು ಪ್ರಾಯದ ಸಿಂಹವಾಯಿತು, ಇದು ಕೊಳ್ಳೆ ಹೊಡೆಯು ವದನ್ನು ಕಲಿತು ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ನುಂಗಿಬಿಟ್ಟಿತು.

ERVKN
3. ಮರಿಗಳಲ್ಲೊಂದು ಎದ್ದು ಗಟ್ಟಿಮುಟ್ಟಾದ ಸಿಂಹವಾಗಿ ಙೆಳೆಯುತ್ತಾ ಘಂತು. ತನಐ ಆಹಾರವನುಐ ತಾನೇ ಙೇಟೆಯಾಡತೊಡಗಿ ಮನುಷ್ಯರನುಐ ಕೊಂದು ತಿನಐಲಾರಂಭಿಸಿತು.



KJV
3. And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.

KJVP
3. And she brought up H5927 one H259 of her whelps H4480 H1482 : it became H1961 a young lion, H3715 and it learned H3925 to catch H2963 the prey; H2964 it devoured H398 men. H120

YLT
3. And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.

ASV
3. And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.

WEB
3. She brought up one of her cubs: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.

ESV
3. And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.

RV
3. And she brought up one of her whelps; he became a young lion: and he learned to catch the prey, he devoured men.

RSV
3. And she brought up one of her whelps; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.

NLT
3. She raised one of her cubs to become a strong young lion. He learned to hunt and devour prey, and he became a man-eater.

NET
3. She reared one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people.

ERVEN
3. One of her cubs gets up. He has grown to be a strong young lion. He has learned to catch his food. He killed and ate a man.



Notes

No Verse Added

ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 19:3

  • ತನ್ನ ಮರಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಬೆಳೆಸಿದಳು; ಇದು ಪ್ರಾಯದ ಸಿಂಹವಾಯಿತು, ಇದು ಕೊಳ್ಳೆ ಹೊಡೆಯು ವದನ್ನು ಕಲಿತು ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ನುಂಗಿಬಿಟ್ಟಿತು.
  • ERVKN

    ಮರಿಗಳಲ್ಲೊಂದು ಎದ್ದು ಗಟ್ಟಿಮುಟ್ಟಾದ ಸಿಂಹವಾಗಿ ಙೆಳೆಯುತ್ತಾ ಘಂತು. ತನಐ ಆಹಾರವನುಐ ತಾನೇ ಙೇಟೆಯಾಡತೊಡಗಿ ಮನುಷ್ಯರನುಐ ಕೊಂದು ತಿನಐಲಾರಂಭಿಸಿತು.
  • KJV

    And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
  • KJVP

    And she brought up H5927 one H259 of her whelps H4480 H1482 : it became H1961 a young lion, H3715 and it learned H3925 to catch H2963 the prey; H2964 it devoured H398 men. H120
  • YLT

    And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
  • ASV

    And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
  • WEB

    She brought up one of her cubs: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
  • ESV

    And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
  • RV

    And she brought up one of her whelps; he became a young lion: and he learned to catch the prey, he devoured men.
  • RSV

    And she brought up one of her whelps; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
  • NLT

    She raised one of her cubs to become a strong young lion. He learned to hunt and devour prey, and he became a man-eater.
  • NET

    She reared one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people.
  • ERVEN

    One of her cubs gets up. He has grown to be a strong young lion. He has learned to catch his food. He killed and ate a man.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References