KNV
12. ಇಗೋ, ಗೋಡೆ ಬಿದ್ದು ಹೋದಮೇಲೆ--ನೀವು ಹಚ್ಚಿದ ಸುಣ್ಣ ಎಲ್ಲಿ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುವರಲ್ಲಾ?
ERVKN
12. ಗೋಡೆಯು ಬಿದ್ದಾಗ ಜನರು ಪ್ರವಾದಿಗಳಾದ ನಿಮ್ಮನುಐ, ‘ನೀವು ಗೋಡೆಗೆ ಹಾಕಿದ ಗಾರೆ ಏನಾಯಿತು?’“ ಎಂದು ಪ್ರಶಿಐಸುವರು.
KJV
12. Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where [is] the daubing wherewith ye have daubed [it? ]
KJVP
12. Lo H2009 , when the wall H7023 is fallen, H5307 shall it not H3808 be said H559 unto H413 you, Where H346 [is] the daubing H2915 wherewith H834 ye have daubed H2902 [it] ?
YLT
12. And lo, fallen hath the wall! Doth not one say unto you, Where [is] the daubing that ye daubed?
ASV
12. Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
WEB
12. Behold, when the wall is fallen, shall it not be said to you, Where is the daubing with which you have daubed it?
ESV
12. And when the wall falls, will it not be said to you, 'Where is the coating with which you smeared it?'
RV
12. Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
RSV
12. and when the wall falls, will it not be said to you, `Where is the daubing with which you daubed it?'
NLT
12. And when the wall falls, the people will cry out, 'What happened to your whitewash?'
NET
12. When the wall has collapsed, people will ask you, "Where is the whitewash you coated it with?"
ERVEN
12. When the wall falls down, the people will ask the prophets, 'What happened to the plaster you put on the wall?'"