ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಯೆರೆಮಿಯ 8:21
KNV
21. ನನ್ನ ಜನರ ಮಗಳ ಗಾಯ ದಿಂದ ನನಗೆ ಗಾಯವಾಯಿತು; ಕಪ್ಪಾದೆನು; ವಿಸ್ಮಯವು ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿಯಿತು.

ERVKN
21. ಗಿಲ್ಯಾದಿನಲ್ಲಿ ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಔಷಧವಿದೆ. ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಅಲ್ಲಿ ಒಘ್ಬ ವೈದ್ಯನಿದ್ದಾನೆ. ಆದರೆ ನನಐ ಜನರ ಗಾಯಗಳು ಗುಣವಾಗಲಿಲ್ಲವೇಕೆ?



KJV
21. For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.

KJVP
21. For H5921 the hurt H7667 of the daughter H1323 of my people H5971 am I hurt; H7665 I am black; H6937 astonishment H8047 hath taken hold H2388 on me.

YLT
21. For a breach of the daughter of my people have I been broken, I have been black, astonishment hath seized me.

ASV
21. For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me.

WEB
21. For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay has taken hold on me.

ESV
21. For the wound of the daughter of my people is my heart wounded; I mourn, and dismay has taken hold on me.

RV
21. For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I am black; astonishment hath taken hold on me.

RSV
21. For the wound of the daughter of my people is my heart wounded, I mourn, and dismay has taken hold on me.

NLT
21. I hurt with the hurt of my people. I mourn and am overcome with grief.

NET
21. My heart is crushed because my dear people are being crushed. I go about crying and grieving. I am overwhelmed with dismay.

ERVEN
21. My people are hurt, so I am hurt. I am too sad to speak.



Notes

No Verse Added

ಯೆರೆಮಿಯ 8:21

  • ನನ್ನ ಜನರ ಮಗಳ ಗಾಯ ದಿಂದ ನನಗೆ ಗಾಯವಾಯಿತು; ಕಪ್ಪಾದೆನು; ವಿಸ್ಮಯವು ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿಯಿತು.
  • ERVKN

    ಗಿಲ್ಯಾದಿನಲ್ಲಿ ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಔಷಧವಿದೆ. ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಅಲ್ಲಿ ಒಘ್ಬ ವೈದ್ಯನಿದ್ದಾನೆ. ಆದರೆ ನನಐ ಜನರ ಗಾಯಗಳು ಗುಣವಾಗಲಿಲ್ಲವೇಕೆ?
  • KJV

    For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
  • KJVP

    For H5921 the hurt H7667 of the daughter H1323 of my people H5971 am I hurt; H7665 I am black; H6937 astonishment H8047 hath taken hold H2388 on me.
  • YLT

    For a breach of the daughter of my people have I been broken, I have been black, astonishment hath seized me.
  • ASV

    For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me.
  • WEB

    For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay has taken hold on me.
  • ESV

    For the wound of the daughter of my people is my heart wounded; I mourn, and dismay has taken hold on me.
  • RV

    For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I am black; astonishment hath taken hold on me.
  • RSV

    For the wound of the daughter of my people is my heart wounded, I mourn, and dismay has taken hold on me.
  • NLT

    I hurt with the hurt of my people. I mourn and am overcome with grief.
  • NET

    My heart is crushed because my dear people are being crushed. I go about crying and grieving. I am overwhelmed with dismay.
  • ERVEN

    My people are hurt, so I am hurt. I am too sad to speak.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References