ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಯೆಶಾಯ 9:2
KNV
2. ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ಜನರು ದೊಡ್ಡ ಬೆಳಕನ್ನು ಕಂಡರು; ಮರಣದ ನೆರಳಿನ ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರ ಮೇಲೆ ಬೆಳಕು ಪ್ರಕಾಶಿ ಸುತ್ತದೆ.

ERVKN
2. ಈಗ ಅವರು ಕತ್ತಲಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವರು. ಆದರೆ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಬೆಳಕನ್ನು ಅವರು ನೋಡುವರು. ಅವರಿರುವ ಸ್ಥಳವು ಮರಣದ ಸ್ಥಳದಂತೆ ಅಂಧಕಾರದಿಂದ ತುಂಬಿದೆ. ಆದರೆ ದೊಡ್ಡ ಬೆಳಕು ಅವರ ಮೇಲೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವದು.



KJV
2. The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.

KJVP
2. The people H5971 that walked H1980 in darkness H2822 have seen H7200 a great H1419 light: H216 they that dwell H3427 in the land H776 of the shadow of death, H6757 upon H5921 them hath the light H216 shined. H5050

YLT
2. The people who are walking in darkness Have seen a great light, Dwellers in a land of death-shade, Light hath shone upon them.

ASV
2. The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.

WEB
2. The people who walked in darkness have seen a great light: those who lived in the land of the shadow of death, on them has the light shined.

ESV
2. The people who walked in darkness have seen a great light; those who dwelt in a land of deep darkness, on them has light shined.

RV
2. The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.

RSV
2. The people who walked in darkness have seen a great light; those who dwelt in a land of deep darkness, on them has light shined.

NLT
2. The people who walk in darkness will see a great light. For those who live in a land of deep darkness, a light will shine.

NET
2. The people walking in darkness see a bright light; light shines on those who live in a land of deep darkness.

ERVEN
2. Those people lived in darkness, but they will see a great light. They lived in a place as dark as death, but a great light will shine on them.



Notes

No Verse Added

ಯೆಶಾಯ 9:2

  • ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ಜನರು ದೊಡ್ಡ ಬೆಳಕನ್ನು ಕಂಡರು; ಮರಣದ ನೆರಳಿನ ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರ ಮೇಲೆ ಬೆಳಕು ಪ್ರಕಾಶಿ ಸುತ್ತದೆ.
  • ERVKN

    ಈಗ ಅವರು ಕತ್ತಲಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವರು. ಆದರೆ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಬೆಳಕನ್ನು ಅವರು ನೋಡುವರು. ಅವರಿರುವ ಸ್ಥಳವು ಮರಣದ ಸ್ಥಳದಂತೆ ಅಂಧಕಾರದಿಂದ ತುಂಬಿದೆ. ಆದರೆ ದೊಡ್ಡ ಬೆಳಕು ಅವರ ಮೇಲೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವದು.
  • KJV

    The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
  • KJVP

    The people H5971 that walked H1980 in darkness H2822 have seen H7200 a great H1419 light: H216 they that dwell H3427 in the land H776 of the shadow of death, H6757 upon H5921 them hath the light H216 shined. H5050
  • YLT

    The people who are walking in darkness Have seen a great light, Dwellers in a land of death-shade, Light hath shone upon them.
  • ASV

    The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
  • WEB

    The people who walked in darkness have seen a great light: those who lived in the land of the shadow of death, on them has the light shined.
  • ESV

    The people who walked in darkness have seen a great light; those who dwelt in a land of deep darkness, on them has light shined.
  • RV

    The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
  • RSV

    The people who walked in darkness have seen a great light; those who dwelt in a land of deep darkness, on them has light shined.
  • NLT

    The people who walk in darkness will see a great light. For those who live in a land of deep darkness, a light will shine.
  • NET

    The people walking in darkness see a bright light; light shines on those who live in a land of deep darkness.
  • ERVEN

    Those people lived in darkness, but they will see a great light. They lived in a place as dark as death, but a great light will shine on them.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References