KNV
1. ಅರಸನಾದ ಉಜ್ಜೀಯನು ಮರಣ ಹೊಂದಿದ ವರುಷದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನು ಉನ್ನ ತೋನ್ನತವಾಗಿ ಸಿಂಹಾಸನಾರೂಢನಾಗಿರುವದನ್ನು ಕಂಡೆನು. ಆತನ ವಸ್ತ್ರದ ನೆರಿಗೆಯು ಮಂದಿರದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹರಡಿತ್ತು.
ERVKN
1. ಅರಸನಾದ ಉಜ್ಜೀಯನು ಮರಣಹೊಂದಿದ ವರುಷದಲ್ಲಿ ನಾನು ನನ್ನ ಒಡೆಯನನ್ನು ಕಂಡೆನು. ಆತನು ಅದ್ಭುತವೂ ಉನ್ನತವೂ ಆಗಿರುವ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿದ್ದನು. ಆತನ ಉದ್ದವಾದ ನಿಲುವಂಗಿಯು ಆಲಯವನ್ನು ತುಂಬಿಕೊಂಡಿತ್ತು.
KJV
1. In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
KJVP
1. In the year H8141 that king H4428 Uzziah H5818 died H4194 I saw H7200 also H853 the Lord H136 sitting H3427 upon H5921 a throne, H3678 high H7311 and lifted up, H5375 and his train H7757 filled H4390 H853 the temple. H1964
YLT
1. In the year of the death of king Uzziah -- I see the Lord, sitting on a throne, high and lifted up, and His train is filling the temple.
ASV
1. In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
WEB
1. In the year that king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
ESV
1. In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train of his robe filled the temple.
RV
1. In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
RSV
1. In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
NLT
1. It was in the year King Uzziah died that I saw the Lord. He was sitting on a lofty throne, and the train of his robe filled the Temple.
NET
1. In the year of King Uzziah's death, I saw the sovereign master seated on a high, elevated throne. The hem of his robe filled the temple.
ERVEN
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a very high and wonderful throne. His long robe filled the Temple.