ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಪರಮ ಗೀತ 5:3
KNV
3. ನಾನು ನನ್ನ ಅಂಗಿಯನ್ನು ತೆಗೆದಿದ್ದೇನೆ; ಅದನ್ನು ತೊಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವದು ಹೇಗೆ? ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಲು ಗಳನ್ನು ತೊಳಕೊಂಡೆನು; ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನು ಮೈಲಿಗೆ ಮಾಡುವದು ಹೇಗೆ?

ERVKN
3. “ನಾನು ನನ್ನ ಮೇಲಂಗಿಯನ್ನು ತೆಗೆದಿದ್ದೇನೆ; ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಲು ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. ನಾನು ನನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆದಿದ್ದೇನೆ. ಅವುಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕೊಳೆ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ.”



KJV
3. I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?

KJVP
3. I have put off H6584 H853 my coat; H3801 how H349 shall I put it on H3847 ? I have washed H7364 H853 my feet; H7272 how H349 shall I defile H2936 them?

YLT
3. I have put off my coat, how do I put it on? I have washed my feet, how do I defile them?

ASV
3. I have put off my garment; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?

WEB
3. I have taken off my robe. Indeed, must I put it on? I have washed my feet. Indeed, must I soil them?

ESV
3. I had put off my garment; how could I put it on? I had bathed my feet; how could I soil them?

RV
3. I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?

RSV
3. I had put off my garment, how could I put it on? I had bathed my feet, how could I soil them?

NLT
3. But I responded, "I have taken off my robe. Should I get dressed again? I have washed my feet. Should I get them soiled?"

NET
3. "I have already taken off my robe— must I put it on again? I have already washed my feet— must I soil them again?"

ERVEN
3. "I have taken off my robe. I don't want to put it on again. I have washed my feet, I don't want to get them dirty again."



Notes

No Verse Added

ಪರಮ ಗೀತ 5:3

  • ನಾನು ನನ್ನ ಅಂಗಿಯನ್ನು ತೆಗೆದಿದ್ದೇನೆ; ಅದನ್ನು ತೊಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವದು ಹೇಗೆ? ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಲು ಗಳನ್ನು ತೊಳಕೊಂಡೆನು; ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನು ಮೈಲಿಗೆ ಮಾಡುವದು ಹೇಗೆ?
  • ERVKN

    “ನಾನು ನನ್ನ ಮೇಲಂಗಿಯನ್ನು ತೆಗೆದಿದ್ದೇನೆ; ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಲು ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. ನಾನು ನನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆದಿದ್ದೇನೆ. ಅವುಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕೊಳೆ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ.”
  • KJV

    I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
  • KJVP

    I have put off H6584 H853 my coat; H3801 how H349 shall I put it on H3847 ? I have washed H7364 H853 my feet; H7272 how H349 shall I defile H2936 them?
  • YLT

    I have put off my coat, how do I put it on? I have washed my feet, how do I defile them?
  • ASV

    I have put off my garment; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
  • WEB

    I have taken off my robe. Indeed, must I put it on? I have washed my feet. Indeed, must I soil them?
  • ESV

    I had put off my garment; how could I put it on? I had bathed my feet; how could I soil them?
  • RV

    I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
  • RSV

    I had put off my garment, how could I put it on? I had bathed my feet, how could I soil them?
  • NLT

    But I responded, "I have taken off my robe. Should I get dressed again? I have washed my feet. Should I get them soiled?"
  • NET

    "I have already taken off my robe— must I put it on again? I have already washed my feet— must I soil them again?"
  • ERVEN

    "I have taken off my robe. I don't want to put it on again. I have washed my feet, I don't want to get them dirty again."
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References