ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 32:10
KNV
10. ಹೀಗಿರುವದರಿಂದ ನನ್ನ ಕೋಪವು ಅವರ ಮೇಲೆ ಉರಿದು ಅವರನ್ನು ದಹಿಸಿ ಬಿಡುವಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು. ತರುವಾಯ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಜನಾಂಗವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವೆನು ಅಂದನು.

ERVKN
10. “ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಕೋಪದಿಂದ ನಾಶಮಾಡಿಬಿಡುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನನ್ನು ತಡೆಯಬೇಡ. ಬಳಿಕ ನಾನು ನಿನ್ನಿಂದ ಒಂದು ಮಹಾಜನಾಂಗವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.



KJV
10. Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.

KJVP
10. Now H6258 therefore let me alone, H5117 that my wrath H639 may wax hot H2734 against them , and that I may consume H3615 them : and I will make H6213 of thee a great H1419 nation. H1471

YLT
10. and now, let Me alone, and My anger doth burn against them, and I consume them, and I make thee become a great nation.`

ASV
10. now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.

WEB
10. Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation."

ESV
10. Now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them, in order that I may make a great nation of you."

RV
10. now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.

RSV
10. now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them; but of you I will make a great nation."

NLT
10. Now leave me alone so my fierce anger can blaze against them, and I will destroy them. Then I will make you, Moses, into a great nation."

NET
10. So now, leave me alone so that my anger can burn against them and I can destroy them, and I will make from you a great nation."

ERVEN
10. So now let me destroy them in anger. Then I will make a great nation from you."



Notes

No Verse Added

ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 32:10

  • ಹೀಗಿರುವದರಿಂದ ನನ್ನ ಕೋಪವು ಅವರ ಮೇಲೆ ಉರಿದು ಅವರನ್ನು ದಹಿಸಿ ಬಿಡುವಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡು. ತರುವಾಯ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಜನಾಂಗವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವೆನು ಅಂದನು.
  • ERVKN

    “ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಕೋಪದಿಂದ ನಾಶಮಾಡಿಬಿಡುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನನ್ನು ತಡೆಯಬೇಡ. ಬಳಿಕ ನಾನು ನಿನ್ನಿಂದ ಒಂದು ಮಹಾಜನಾಂಗವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
  • KJVP

    Now H6258 therefore let me alone, H5117 that my wrath H639 may wax hot H2734 against them , and that I may consume H3615 them : and I will make H6213 of thee a great H1419 nation. H1471
  • YLT

    and now, let Me alone, and My anger doth burn against them, and I consume them, and I make thee become a great nation.`
  • ASV

    now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
  • WEB

    Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation."
  • ESV

    Now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them, in order that I may make a great nation of you."
  • RV

    now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
  • RSV

    now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them; but of you I will make a great nation."
  • NLT

    Now leave me alone so my fierce anger can blaze against them, and I will destroy them. Then I will make you, Moses, into a great nation."
  • NET

    So now, leave me alone so that my anger can burn against them and I can destroy them, and I will make from you a great nation."
  • ERVEN

    So now let me destroy them in anger. Then I will make a great nation from you."
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References