KNV
2. ನನ್ನ ಇಕ್ಕ ಟ್ಟಿನ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನನ್ನು ಹುಡುಕಿದೆನು; ನಾನು ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ವ್ಯಥೆಪಟ್ಟದ್ದರಿಂದ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ಆದರಣೆ ಹೊಂದಲೊಲ್ಲದು.
ERVKN
2. ನನ್ನ ಯೆಹೋವನೇ, ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆದೆನು; ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ನಿನಗಾಗಿ ಕೈಚಾಚಿಕೊಂಡಿದ್ದೆನು. ಆದರೆ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸಮಾಧಾನಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
KJV
2. In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
KJVP
2. In the day H3117 of my trouble H6869 I sought H1875 the Lord: H136 my sore H3027 ran H5064 in the night, H3915 and ceased H6313 not: H3808 my soul H5315 refused H3985 to be comforted. H5162
YLT
2. In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
ASV
2. In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
WEB
2. In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn\'t get tired. My soul refused to be comforted.
ESV
2. In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted.
RV
2. In the day of my trouble I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
RSV
2. In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted.
NLT
2. When I was in deep trouble, I searched for the Lord. All night long I prayed, with hands lifted toward heaven, but my soul was not comforted.
NET
2. In my time of trouble I sought the Lord. I kept my hand raised in prayer throughout the night. I refused to be comforted.
ERVEN
2. My Lord, in my time of trouble I came to you. I reached out for you all night long. My soul refused to be comforted.