ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 128:3
KNV
3. ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯು ನಿನ್ನ ಮನೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಫಲಭರಿತ ವಾದ ದ್ರಾಕ್ಷೇಗಿಡದ ಹಾಗೆಯೂ ನಿನ್ನ ಮೇಜಿನ ಸುತ್ತಲಿರುವ ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ಎಣ್ಣೇಮರಗಳ ಸಸಿಗಳ ಹಾಗೆಯೂ ಇರುವರು.

ERVKN
3. ಮನೆಯಲ್ಲಿರುವ ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಫಲಭರಿತವಾದ ದ್ರಾಕ್ಷಾ ಬಳ್ಳಿಯಂತಿರುವಳು. ಊಟದ ಮೇಜಿನ ಸುತ್ತಲೂ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವ ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳು, ನೀನು ನೆಟ್ಟ ಆಲಿವ್ ಮರಗಳಂತಿರುವರು.



KJV
3. Thy wife [shall be] as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.

KJVP
3. Thy wife H802 [shall] [be] as a fruitful H6509 vine H1612 by the sides H3411 of thine house: H1004 thy children H1121 like olive H2132 plants H8363 round about H5439 thy table. H7979

YLT
3. Thy wife [is] as a fruitful vine in the sides of thy house, Thy sons as olive plants around thy table.

ASV
3. Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.

WEB
3. Your wife will be as a fruitful vine, In the innermost parts of your house; Your children like olive plants, Around your table.

ESV
3. Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.

RV
3. Thy wife shall be as a fruitful vine, in the innermost parts of thine house: thy children like olive plants, round about thy table.

RSV
3. Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.

NLT
3. Your wife will be like a fruitful grapevine, flourishing within your home. Your children will be like vigorous young olive trees as they sit around your table.

NET
3. Your wife will be like a fruitful vine in the inner rooms of your house; your children will be like olive branches, as they sit all around your table.

ERVEN
3. At home, your wife will have many children, like a vine full of grapes. The children around your table will be like an orchard full of olive trees.



Notes

No Verse Added

ಕೀರ್ತನೆಗಳು 128:3

  • ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯು ನಿನ್ನ ಮನೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಫಲಭರಿತ ವಾದ ದ್ರಾಕ್ಷೇಗಿಡದ ಹಾಗೆಯೂ ನಿನ್ನ ಮೇಜಿನ ಸುತ್ತಲಿರುವ ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ಎಣ್ಣೇಮರಗಳ ಸಸಿಗಳ ಹಾಗೆಯೂ ಇರುವರು.
  • ERVKN

    ಮನೆಯಲ್ಲಿರುವ ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಫಲಭರಿತವಾದ ದ್ರಾಕ್ಷಾ ಬಳ್ಳಿಯಂತಿರುವಳು. ಊಟದ ಮೇಜಿನ ಸುತ್ತಲೂ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವ ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳು, ನೀನು ನೆಟ್ಟ ಆಲಿವ್ ಮರಗಳಂತಿರುವರು.
  • KJV

    Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
  • KJVP

    Thy wife H802 shall be as a fruitful H6509 vine H1612 by the sides H3411 of thine house: H1004 thy children H1121 like olive H2132 plants H8363 round about H5439 thy table. H7979
  • YLT

    Thy wife is as a fruitful vine in the sides of thy house, Thy sons as olive plants around thy table.
  • ASV

    Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.
  • WEB

    Your wife will be as a fruitful vine, In the innermost parts of your house; Your children like olive plants, Around your table.
  • ESV

    Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
  • RV

    Thy wife shall be as a fruitful vine, in the innermost parts of thine house: thy children like olive plants, round about thy table.
  • RSV

    Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
  • NLT

    Your wife will be like a fruitful grapevine, flourishing within your home. Your children will be like vigorous young olive trees as they sit around your table.
  • NET

    Your wife will be like a fruitful vine in the inner rooms of your house; your children will be like olive branches, as they sit all around your table.
  • ERVEN

    At home, your wife will have many children, like a vine full of grapes. The children around your table will be like an orchard full of olive trees.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References