KNV
6. ಆದದರಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಅಸಹ್ಯಿಸಿಕೊಂಡು ದೂಳಿಯ ಲ್ಲಿಯೂ ಬೂದಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತೇನೆ ಅಂದನು.
ERVKN
6. ಯೆಹೋವನೇ, ನನ್ನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನನಗೇ ನಾಚಿಕೆಯಾಗಿದೆ. ನನಗೆ ಎಷ್ಟೋ ದುಃಖವಾಗಿದೆ. ನಾನು ಧೂಳಿನಲ್ಲಿಯೂ ಬೂದಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನೂ ಜೀವಿತವನ್ನೂ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಾಗಿ ನಾನು ನಿನಗೆ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.”
KJV
6. Wherefore I abhor [myself,] and repent in dust and ashes.
KJVP
6. Wherefore H5921 H3651 I abhor H3988 [myself] , and repent H5162 in H5921 dust H6083 and ashes. H665
YLT
6. Therefore do I loathe [it], And I have repented on dust and ashes.
ASV
6. Wherefore I abhor myself, And repent in dust and ashes.
WEB
6. Therefore I abhor myself, And repent in dust and ashes."
ESV
6. therefore I despise myself, and repent in dust and ashes."
RV
6. Wherefore I abhor {cf15i myself}, and repent in dust and ashes.
RSV
6. therefore I despise myself, and repent in dust and ashes."
NLT
6. I take back everything I said, and I sit in dust and ashes to show my repentance."
NET
6. Therefore I despise myself, and I repent in dust and ashes! VII. The Epilogue
ERVEN
6. And I am ashamed of myself. I am so sorry. As I sit in the dust and ashes, I promise to change my heart and my life."