KNV
28. ಆಗ ಅವಳು--ನಾನು ನನ್ನ ಒಡೆಯನಿಂದ ಕುಮಾರನನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಂಡೆನೋ? ನನ್ನನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಬೇಡ ವೆಂದು ನಾನು ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೋ ಅಂದಳು.
ERVKN
28. ಆಗ ಶೂನೇಮಿನ ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು, “ಸ್ವಾಮೀ, ನಾನು ಮಗನನ್ನು ಕೇಳಲೇ ಇಲ್ಲ. ‘ನನ್ನನ್ನು ವಂಚಿಸಬೇಡ’ ಎಂದು ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದೆ!” ಎಂದಳು.
KJV
28. Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
KJVP
28. Then she said, H559 Did I desire H7592 a son H1121 of H4480 H854 my lord H113 ? did I not H3808 say, H559 Do not H3808 deceive H7952 me?
YLT
28. And she saith, `Did I ask a son from my lord? did I not say, Do not deceive me?`
ASV
28. Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
WEB
28. Then she said, Did I desire a son of my lord? Didn\'t I say, Do not deceive me?
ESV
28. Then she said, "Did I ask my lord for a son? Did I not say, 'Do not deceive me?'"
RV
28. Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
RSV
28. Then she said, "Did I ask my lord for a son? Did I not say, Do not deceive me?"
NLT
28. Then she said, "Did I ask you for a son, my lord? And didn't I say, 'Don't deceive me and get my hopes up'?"
NET
28. She said, "Did I ask my master for a son? Didn't I say, 'Don't mislead me?'"
ERVEN
28. Then she said, "Sir, I never asked for a son. I told you, 'Don't trick me'!"