ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
2 ಸಮುವೇಲನು 16:19
KNV
19. ಇದಲ್ಲದೆ ನಾನು ಯಾರನ್ನು ಸೇವಿಸತಕ್ಕದ್ದು? ಅವನ ಮಗನ ಸಮ್ಮುಖ ದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲವೇ? ನಾನು ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಸೇವಿಸಿದೆನೋ ಹಾಗೆಯೇ ನಿನ್ನ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಇರುವೆನು ಅಂದನು.

ERVKN
19. ಮುಂಚೆ ನಾನು ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಸೇವೆ ಮಾಡಿದೆನು. ಈಗ ದಾವೀದನ ಮಗನ ಸೇವೆ ಮಾಡಬೇಕು. ನಾನು ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.



KJV
19. And again, whom should I serve? [should I] not [serve] in the presence of his son? as I have served in thy father’s presence, so will I be in thy presence.

KJVP
19. And again, H8145 whom H4310 should I H589 serve H5647 ? [should] [I] not H3808 [serve] in the presence H6440 of his son H1121 ? as H834 I have served H5647 in thy father's H1 presence, H6440 so H3651 will I be H1961 in thy presence. H6440

YLT
19. and secondly, for whom do I labour? is it not before his son? as I served before thy father so am I before thee.`

ASV
19. And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy fathers presence, so will I be in thy presence.

WEB
19. Again, whom should I serve? Shouldn\'t I serve in the presence of his son? as I have served in your father\'s presence, so will I be in your presence.

ESV
19. And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you."

RV
19. And again, whom should I serve? {cf15i should I} not {cf15i serve} in the presence of his son? as I have served in thy father-s presence, so will I be in thy presence.

RSV
19. And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you."

NLT
19. "And anyway, why shouldn't I serve you? Just as I was your father's adviser, now I will be your adviser!"

NET
19. Moreover, whom should I serve? Should it not be his son? Just as I served your father, so I will serve you."

ERVEN
19. In the past, I served your father. So now I will serve you, David's son."



Notes

No Verse Added

2 ಸಮುವೇಲನು 16:19

  • ಇದಲ್ಲದೆ ನಾನು ಯಾರನ್ನು ಸೇವಿಸತಕ್ಕದ್ದು? ಅವನ ಮಗನ ಸಮ್ಮುಖ ದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲವೇ? ನಾನು ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಸೇವಿಸಿದೆನೋ ಹಾಗೆಯೇ ನಿನ್ನ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಇರುವೆನು ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಮುಂಚೆ ನಾನು ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಸೇವೆ ಮಾಡಿದೆನು. ಈಗ ದಾವೀದನ ಮಗನ ಸೇವೆ ಮಾಡಬೇಕು. ನಾನು ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.
  • KJV

    And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father’s presence, so will I be in thy presence.
  • KJVP

    And again, H8145 whom H4310 should I H589 serve H5647 ? should I not H3808 serve in the presence H6440 of his son H1121 ? as H834 I have served H5647 in thy father's H1 presence, H6440 so H3651 will I be H1961 in thy presence. H6440
  • YLT

    and secondly, for whom do I labour? is it not before his son? as I served before thy father so am I before thee.`
  • ASV

    And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy fathers presence, so will I be in thy presence.
  • WEB

    Again, whom should I serve? Shouldn\'t I serve in the presence of his son? as I have served in your father\'s presence, so will I be in your presence.
  • ESV

    And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you."
  • RV

    And again, whom should I serve? {cf15i should I} not {cf15i serve} in the presence of his son? as I have served in thy father-s presence, so will I be in thy presence.
  • RSV

    And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you."
  • NLT

    "And anyway, why shouldn't I serve you? Just as I was your father's adviser, now I will be your adviser!"
  • NET

    Moreover, whom should I serve? Should it not be his son? Just as I served your father, so I will serve you."
  • ERVEN

    In the past, I served your father. So now I will serve you, David's son."
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References