KNV
9. ಆಗ ಮುಖ್ಯ ಪಾನದಾಯಕನು ತನ್ನ ಕನಸನ್ನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ ತಿಳಿಸುವವನಾಗಿ ಅವನಿಗೆ--ನನ್ನ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಇಗೋ, ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಒಂದು ದ್ರಾಕ್ಷೇ ಬಳ್ಳಿಯಿತ್ತು.
ERVKN
9. ಆಗ ಪಾನದಾಯಕನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ, “ನಾನು ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಯನ್ನು ಕಂಡೆನು.
KJV
9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine [was] before me;
KJVP
9. And the chief H8269 butler H4945 told H5608 H853 his dream H2472 to Joseph, H3130 and said H559 to him , In my dream, H2472 behold, H2009 a vine H1612 [was] before H6440 me;
YLT
9. And the chief of the butlers recounteth his dream to Joseph, and saith to him, `In my dream, then lo, a vine [is] before me!
ASV
9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
WEB
9. The chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, a vine was in front of me,
ESV
9. So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, "In my dream there was a vine before me,
RV
9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
RSV
9. So the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream there was a vine before me,
NLT
9. So the chief cup-bearer told Joseph his dream first. "In my dream," he said, "I saw a grapevine in front of me.
NET
9. So the chief cupbearer told his dream to Joseph: "In my dream, there was a vine in front of me.
ERVEN
9. So the wine server told Joseph his dream. The server said, "I dreamed I saw a vine.