ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಆದಿಕಾಂಡ 12:3
KNV
3. ನಿನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುವವರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸು ವೆನು. ನಿನ್ನನ್ನು ಶಪಿಸುವವರನ್ನು ಶಪಿಸುವೆನು; ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಭೂಮಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡು ವವು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

ERVKN
3. ನಿನಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡುವವರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುವೆನು; ನಿನಗೆ ಕೇಡು ಮಾಡುವವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವೆನು. ನಿನ್ನ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ಲೋಕದವರೆಲ್ಲರೂ ಆಶೀರ್ವಾದ ಹೊಂದುವರು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.



KJV
3. And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.

KJVP
3. And I will bless H1288 them that bless H1288 thee , and curse H779 him that curseth H7043 thee : and in thee shall all H3605 families H4940 of the earth H127 be blessed. H1288

YLT
3. And I bless those blessing thee, and him who is disesteeming thee I curse, and blessed in thee have been all families of the ground.`

ASV
3. and I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse: and in thee shall all the families of the earth be blessed.

WEB
3. I will bless those who bless you, and I will curse him who curses you. In you will all of the families of the earth be blessed."

ESV
3. I will bless those who bless you, and him who dishonors you I will curse, and in you all the families of the earth shall be blessed."

RV
3. and I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse: and in thee shall all the families of the earth be blessed.

RSV
3. I will bless those who bless you, and him who curses you I will curse; and by you all the families of the earth shall bless themselves."

NLT
3. I will bless those who bless you and curse those who treat you with contempt. All the families on earth will be blessed through you."

NET
3. I will bless those who bless you, but the one who treats you lightly I must curse, and all the families of the earth will bless one another by your name."

ERVEN
3. I will bless those who bless you, and I will curse those who curse you. I will use you to bless all the people on earth."



Notes

No Verse Added

ಆದಿಕಾಂಡ 12:3

  • ನಿನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುವವರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸು ವೆನು. ನಿನ್ನನ್ನು ಶಪಿಸುವವರನ್ನು ಶಪಿಸುವೆನು; ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಭೂಮಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡು ವವು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • ERVKN

    ನಿನಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡುವವರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುವೆನು; ನಿನಗೆ ಕೇಡು ಮಾಡುವವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವೆನು. ನಿನ್ನ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ಲೋಕದವರೆಲ್ಲರೂ ಆಶೀರ್ವಾದ ಹೊಂದುವರು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
  • KJVP

    And I will bless H1288 them that bless H1288 thee , and curse H779 him that curseth H7043 thee : and in thee shall all H3605 families H4940 of the earth H127 be blessed. H1288
  • YLT

    And I bless those blessing thee, and him who is disesteeming thee I curse, and blessed in thee have been all families of the ground.`
  • ASV

    and I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse: and in thee shall all the families of the earth be blessed.
  • WEB

    I will bless those who bless you, and I will curse him who curses you. In you will all of the families of the earth be blessed."
  • ESV

    I will bless those who bless you, and him who dishonors you I will curse, and in you all the families of the earth shall be blessed."
  • RV

    and I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse: and in thee shall all the families of the earth be blessed.
  • RSV

    I will bless those who bless you, and him who curses you I will curse; and by you all the families of the earth shall bless themselves."
  • NLT

    I will bless those who bless you and curse those who treat you with contempt. All the families on earth will be blessed through you."
  • NET

    I will bless those who bless you, but the one who treats you lightly I must curse, and all the families of the earth will bless one another by your name."
  • ERVEN

    I will bless those who bless you, and I will curse those who curse you. I will use you to bless all the people on earth."
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References