ಮತ್ತಾಯನು 22 : 35 [ ERVKN ]
22:35. ಮೋಶೆಯ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣನಾಗಿದ್ದ ಫರಿಸಾಯನೊಬ್ಬನು ಯೇಸುವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು,
ಮತ್ತಾಯನು 22 : 35 [ KNV ]
22:35. ಅವರಲ್ಲಿ ನ್ಯಾಯಶಾಸ್ತ್ರಿಯಾಗಿದ್ದ ಒಬ್ಬನು ಆತನನ್ನು ಶೋಧಿಸುವದಕ್ಕಾಗಿ--
ಮತ್ತಾಯನು 22 : 35 [ NET ]
22:35. And one of them, an expert in religious law, asked him a question to test him:
ಮತ್ತಾಯನು 22 : 35 [ NLT ]
22:35. One of them, an expert in religious law, tried to trap him with this question:
ಮತ್ತಾಯನು 22 : 35 [ ASV ]
22:35. And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:
ಮತ್ತಾಯನು 22 : 35 [ ESV ]
22:35. And one of them, a lawyer, asked him a question to test him.
ಮತ್ತಾಯನು 22 : 35 [ KJV ]
22:35. Then one of them, [which was] a lawyer, asked [him a question, ]tempting him, and saying,
ಮತ್ತಾಯನು 22 : 35 [ RSV ]
22:35. And one of them, a lawyer, asked him a question, to test him.
ಮತ್ತಾಯನು 22 : 35 [ RV ]
22:35. And one of them, a lawyer, asked him a question, tempting him,
ಮತ್ತಾಯನು 22 : 35 [ YLT ]
22:35. and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying,
ಮತ್ತಾಯನು 22 : 35 [ ERVEN ]
22:35. Then one of them, an expert in the Law of Moses, asked Jesus a question to test him.
ಮತ್ತಾಯನು 22 : 35 [ WEB ]
22:35. One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
ಮತ್ತಾಯನು 22 : 35 [ KJVP ]
22:35. Then G2532 one G1520 of G1537 them, G846 [which] [was] a lawyer, G3544 asked G1905 [him] a [question,] tempting G3985 him, G846 and G2532 saying, G3004

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP