KNV
24. ಅವನು--ನಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು; ನಜರೇತಿನ ಯೇಸುವೇ, ನಮ್ಮಗೊಡವೆ ನಿನಗೇಕೆ? ನಮ್ಮನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವದಕ್ಕಾಗಿ ನೀನು ಬಂದೆಯಾ? ನೀನು ಯಾರೆಂದು ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು; ನೀನು ದೇವರ ಪರಿಶುದ್ಧನೇ ಎಂದು ಕೂಗಿ ಹೇಳಿದನು.
ERVKN
24. “ನಜರೇತಿನ ಯೇಸುವೇ! ನಮ್ಮಿಂದ ನಿನಗೆ ಏನಾಗಬೇಕಾಗಿದೆ? ನಮ್ಮನ್ನು ನಾಶಗೊಳಿಸಲು ಬಂದಿರುವೆಯಾ? ನೀನು ದೇವರಿಂದ ಬಂದ ಪರಿಶುದ್ಧನೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ!” ಎಂದು ಕೂಗಿಕೊಂಡನು.
IRVKN
24. ಆ ದೆವ್ವವು, “ನಜರೇತಿನ ಯೇಸುವೇ, ನಮ್ಮ ಗೊಡವೆ ನಿನಗೇಕೆ? ನೀನು ನಮ್ಮನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಬಂದೆಯಾ? ನೀನು ಯಾರೆಂದು ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು. ನೀನು ದೇವರಿಂದ ಬಂದ ಪರಿಶುದ್ಧನು” ಎಂದು ಕೂಗಿ ಹೇಳಿತು.
KJV
24. Saying, Let [us] alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
AMP
24. What have You to do with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are--the Holy One of God!
KJVP
24. Saying G3004 V-PAP-NSM , Let [ us ] alone G1436 INJ ; what have we to do with thee G5101 I-NSN , thou Jesus G2424 N-VSM of Nazareth G3479 N-VSM ? art thou come G2064 V-2AAI-2S to destroy G622 V-AAN us G2248 P-1AP ? I know G1492 V-RAI-1S thee G4571 P-2AS who G5101 I-NSM thou art G1488 V-PXI-2S , the G3588 T-NSM Holy One G40 A-NSM of God G2316 N-GSM .
YLT
24. saying, `Away! what -- to us and to thee, Jesus the Nazarene? thou didst come to destroy us; I have known thee who thou art -- the Holy One of God.`
ASV
24. saying, What have we to do with thee, Jesus thou Nazarene? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
WEB
24. saying, "Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!"
NASB
24. he cried out, "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are-- the Holy One of God!"
ESV
24. "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are- the Holy One of God."
RV
24. saying, What have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
RSV
24. and he cried out, "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God."
NKJV
24. saying, "Let [us] alone! What have we to do with You, Jesus of Nazareth? Did You come to destroy us? I know who You are -- the Holy One of God!"
MKJV
24. saying, What is to us and to You, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know You, who You are, the Holy One of God.
AKJV
24. Saying, Let us alone; what have we to do with you, you Jesus of Nazareth? are you come to destroy us? I know you who you are, the Holy One of God.
NRSV
24. and he cried out, "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God."
NIV
24. "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!"
NIRV
24. "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are. You are the Holy One of God!"
NLT
24. "Why are you interfering with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are-- the Holy One sent from God!"
MSG
24. "What business do you have here with us, Jesus? Nazarene! I know what you're up to! You're the Holy One of God, and you've come to destroy us!"
GNB
24. "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Are you here to destroy us? I know who you are---you are God's holy messenger!"
NET
24. "Leave us alone, Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are— the Holy One of God!"
ERVEN
24. "Jesus of Nazareth! What do you want with us? Did you come to destroy us? I know who you are— God's Holy One!"