ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಆದಿಕಾಂಡ
KNV
22. ಇದಲ್ಲದೆ ಆಹಾರವನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೆ ಬೇರೆ ಹಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದೇವೆ; ನಮ್ಮ ಹಣವನ್ನು ನಮ್ಮ ಚೀಲಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರು ಇಟ್ಟರೆಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿಯದು ಅಂದರು.

ERVKN

IRVKN
22. ದವಸವನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಬೇರೆ ಹಣವನ್ನೂ ತಂದಿದ್ದೇವೆ. ಆ ಹಣವನ್ನು ನಮ್ಮ ಚೀಲಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರು ಇಟ್ಟರೋ ನಮಗೆ ತಿಳಿಯದು” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.

OCVKN



KJV
22. And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.

AMP
22. And we have brought down with us other money to buy food; we do not know who put our money in our sacks.

KJVP
22. And other H312 AMS money H3701 W-CMS have we brought down H3381 in our hands H3027 to buy H7666 food H400 NMS : we cannot H3808 NADV tell H3045 who H4310 IPRO put H7760 VQQ3MS our money H3701 in our sacks H572 .

YLT
22. and other money have we brought down in our hand to buy food; we have not known who put our money in our bags.`

ASV
22. And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks.

WEB
22. We have brought down other money in our hand to buy food. We don't know who put our money in our sacks."

NASB
22. We have brought other money to procure food with. We do not know who put the first money in our bags."

ESV
22. and we have brought other money down with us to buy food. We do not know who put our money in our sacks."

RV
22. And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks.

RSV
22. and we have brought other money down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks."

NKJV
22. "And we have brought down other money in our hands to buy food. We do not know who put our money in our sacks."

MKJV
22. And we have brought down other silver in our hands to buy food. We cannot tell who put our silver in our sacks.

AKJV
22. And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.

NRSV
22. Moreover we have brought down with us additional money to buy food. We do not know who put our money in our sacks."

NIV
22. We have also brought additional silver with us to buy food. We don't know who put our silver in our sacks."

NIRV
22. We've also brought more money with us to buy food. We don't know who put our money in our sacks."

NLT
22. We also have additional money to buy more food. We have no idea who put our money in our sacks."

MSG
22. and have plenty more to buy more food with. We have no idea who put the money in our bags."

GNB
22. We have also brought some more money with us to buy more food. We do not know who put our money back in our sacks."

NET
22. We have brought additional money with us to buy food. We do not know who put the money in our sacks!"

ERVEN
22.



ಒಟ್ಟು 34 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 22 / 34
  • ಇದಲ್ಲದೆ ಆಹಾರವನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೆ ಬೇರೆ ಹಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದೇವೆ; ನಮ್ಮ ಹಣವನ್ನು ನಮ್ಮ ಚೀಲಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರು ಇಟ್ಟರೆಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿಯದು ಅಂದರು.
  • IRVKN

    ದವಸವನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಬೇರೆ ಹಣವನ್ನೂ ತಂದಿದ್ದೇವೆ. ಆ ಹಣವನ್ನು ನಮ್ಮ ಚೀಲಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರು ಇಟ್ಟರೋ ನಮಗೆ ತಿಳಿಯದು” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
  • KJV

    And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.
  • AMP

    And we have brought down with us other money to buy food; we do not know who put our money in our sacks.
  • KJVP

    And other H312 AMS money H3701 W-CMS have we brought down H3381 in our hands H3027 to buy H7666 food H400 NMS : we cannot H3808 NADV tell H3045 who H4310 IPRO put H7760 VQQ3MS our money H3701 in our sacks H572 .
  • YLT

    and other money have we brought down in our hand to buy food; we have not known who put our money in our bags.`
  • ASV

    And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks.
  • WEB

    We have brought down other money in our hand to buy food. We don't know who put our money in our sacks."
  • NASB

    We have brought other money to procure food with. We do not know who put the first money in our bags."
  • ESV

    and we have brought other money down with us to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
  • RV

    And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks.
  • RSV

    and we have brought other money down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
  • NKJV

    "And we have brought down other money in our hands to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
  • MKJV

    And we have brought down other silver in our hands to buy food. We cannot tell who put our silver in our sacks.
  • AKJV

    And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.
  • NRSV

    Moreover we have brought down with us additional money to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
  • NIV

    We have also brought additional silver with us to buy food. We don't know who put our silver in our sacks."
  • NIRV

    We've also brought more money with us to buy food. We don't know who put our money in our sacks."
  • NLT

    We also have additional money to buy more food. We have no idea who put our money in our sacks."
  • MSG

    and have plenty more to buy more food with. We have no idea who put the money in our bags."
  • GNB

    We have also brought some more money with us to buy more food. We do not know who put our money back in our sacks."
  • NET

    We have brought additional money with us to buy food. We do not know who put the money in our sacks!"
  • ERVEN

ಒಟ್ಟು 34 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 22 / 34
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References