KNV
14. ಆಗ ಒಂದು ಬಿಳೀ ಮೇಘವನ್ನೂ ಆ ಮೇಘದ ಮೇಲೆ ಮನುಷ್ಯ ಕುಮಾರನಂತಿದ್ದ ಒಬ್ಬಾತನು ಕೂತಿರುವುದನ್ನೂ ನಾನು ಕಂಡೆನು; ಆತನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಬಂಗಾರದ ಕಿರೀಟವಿತ್ತು; ಆತನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹದವಾದ ಕುಡುಗೋಲು ಇತ್ತು.
ERVKN
14. ನಾನು ನೋಡಿದಾಗ ನನ್ನ ಎದುರಿನಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನಂತೆ [*ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರ ಇದು ಯೇಸುಕ್ರಿಸ್ತನಿಗೆ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ಹೆಸರು. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಯೇಸುಕ್ರಿಸ್ತನು ಸ್ವತಃ ತನ್ನನ್ನೇ ಕುರಿತು ಈ ಪದವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ನೋಡಿರಿ: ದಾನಿಯೇಲನು 7:13-14.] ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದವನು ಆ ಬಿಳಿಯ ಮೋಡದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿದ್ದನು. ಆತನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಚಿನ್ನದ ಕಿರೀಟವಿತ್ತು ಮತ್ತು ಆತನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹರಿತವಾದ ಕುಡುಗೋಲಿತ್ತು.
IRVKN
14. ಆಗ ನಾನು ನೋಡಲಾಗಿ ಇಗೋ, ಒಂದು ಬಿಳಿ ಮೇಘವು ಕಾಣಿಸಿತು. ಆ ಮೇಘದ ಮೇಲೆ [‡ ದಾನಿ. 7:13; ಪ್ರಕ 1:13] ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನಂತಿದ್ದ ಒಬ್ಬಾತನು ಕುಳಿತಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡೆನು. [§ ಪ್ರಕ 6:2:] ಆತನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಚಿನ್ನದ ಕಿರೀಟವೂ, ಆತನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹರಿತವಾದ ಕುಡುಗೋಲೂ ಇದ್ದವು.
OCVKN
KJV
14. And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud [one] sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
AMP
14. Again I looked, and behold, [I saw] a white cloud, and sitting on the cloud One resembling a Son of Man, with a crown of gold on His head and a sharp scythe (sickle) in His hand. [Dan. 7:13.]
KJVP
14. And G2532 CONJ I looked G1492 V-2AAI-1S , and G2532 CONJ behold G2400 V-2AAM-2S a white G3022 A-NSF cloud G3507 N-NSF , and G2532 CONJ upon G1909 PREP the G3588 T-ASF cloud G3507 N-ASF [ one ] sat G2521 V-PNP-ASM like unto G3664 A-ASM the Son G5207 N-DSM of man G444 N-GSM , having G2192 V-PAP-NSM on G1909 PREP his G3588 T-GSF head G2776 N-GSF a golden G5552 A-ASM crown G4735 N-ASM , and G2532 CONJ in G1722 PREP his G3588 T-DSF hand G5495 N-DSF a sharp G3691 A-ASN sickle G1407 N-ASN .
YLT
14. And I saw, and lo, a white cloud, and upon the cloud [one] sitting like to a son of man, having upon his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle;
ASV
14. And I saw, and behold, a white cloud; and on the cloud I saw one sitting like unto a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand sharp sickle.
WEB
14. I looked, and behold, a white cloud; and on the cloud one sitting like a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
NASB
14. Then I looked and there was a white cloud, and sitting on the cloud one who looked like a son of man, with a gold crown on his head and a sharp sickle in his hand.
ESV
14. Then I looked, and behold, a white cloud, and seated on the cloud one like a son of man, with a golden crown on his head, and a sharp sickle in his hand.
RV
14. And I saw, and behold, a white cloud; and on the cloud {cf15i I saw} one sitting like unto a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
RSV
14. Then I looked, and lo, a white cloud, and seated on the cloud one like a son of man, with a golden crown on his head, and a sharp sickle in his hand.
NKJV
14. Then I looked, and behold, a white cloud, and on the cloud sat [One] like the Son of Man, having on His head a golden crown, and in His hand a sharp sickle.
MKJV
14. And I looked, and behold, a white cloud. And on the cloud sat one like the Son of man, having a golden crown on His head, and a sharp sickle in His hand.
AKJV
14. And I looked, and behold a white cloud, and on the cloud one sat like to the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
NRSV
14. Then I looked, and there was a white cloud, and seated on the cloud was one like the Son of Man, with a golden crown on his head, and a sharp sickle in his hand!
NIV
14. I looked, and there before me was a white cloud, and seated on the cloud was one "like a son of man" with a crown of gold on his head and a sharp sickle in his hand.
NIRV
14. I looked, and there in front of me was a white cloud. Sitting on the cloud was One who looked "like a son of man."--(Daniel 7:13) He wore a gold crown on his head. In his hand was a sharp, curved blade for cutting grain.
NLT
14. Then I saw a white cloud, and seated on the cloud was someone like the Son of Man. He had a gold crown on his head and a sharp sickle in his hand.
MSG
14. I looked up, I caught my breath!--a white cloud and one like the Son of Man sitting on it. He wore a gold crown and held a sharp sickle.
GNB
14. Then I looked, and there was a white cloud, and sitting on the cloud was what looked like a human being, with a crown of gold on his head and a sharp sickle in his hand.
NET
14. Then I looked, and a white cloud appeared, and seated on the cloud was one like a son of man! He had a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand.
ERVEN
14. I looked and there before me, sitting on a white cloud, was one who looked like the Son of Man. He had a gold crown on his head and a sharp sickle in his hand.