ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೋಬನು
KNV
17. ದುಷ್ಟರ ದವಡೆಗಳನ್ನು ಮುರಿ ದೆನು; ಅವನ ಹಲ್ಲುಗಳೊಳಗಿಂದ ಬೇಟೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತು ತೆಗೆದೆನು.

ERVKN
17. ನಾನು ದುಷ್ಟರ ಕೋರೆಗಳನ್ನು ಮುರಿದು ಅವರ ಬಾಯೊಳಗಿಂದ ಬೇಟೆಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ತರುತ್ತಿದ್ದೆನು.

IRVKN
17. ಅನ್ಯಾಯಗಾರನ ಕೋರೆಗಳನ್ನು ಮುರಿದು, ಅವನ ಹಲ್ಲುಗಳಿಂದ ಬೇಟೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತು ತರುತ್ತಿದ್ದೆನು.



KJV
17. And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.

AMP
17. And I broke the jaws or the big teeth of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.

KJVP
17. And I broke H7665 W-VPY1MS-3FS the jaws H4973 CFP of the wicked H5767 NMS , and plucked H7993 VHY1MS the spoil H2964 NMS out of his teeth H8127 WM-CMD-3MS .

YLT
17. And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.

ASV
17. And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.

WEB
17. I broke the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.

NASB
17. And I broke the jaws of the wicked man; from his teeth I forced the prey.

ESV
17. I broke the fangs of the unrighteous and made him drop his prey from his teeth.

RV
17. And I brake the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.

RSV
17. I broke the fangs of the unrighteous, and made him drop his prey from his teeth.

NKJV
17. I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth.

MKJV
17. I broke the fangs of the wicked, and plucked the prey out of his teeth.

AKJV
17. And I broke the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.

NRSV
17. I broke the fangs of the unrighteous, and made them drop their prey from their teeth.

NIV
17. I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.

NIRV
17. Sinners are like animals that have powerful teeth. But I took from their mouths the people they had caught.

NLT
17. I broke the jaws of godless oppressors and plucked their victims from their teeth.

MSG
17. I grabbed street thieves by the scruff of the neck and made them give back what they'd stolen.

GNB
17. I destroyed the power of cruel men and rescued their victims.

NET
17. I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.

ERVEN
17. I stopped evil people from abusing their power and saved innocent people from them.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 25 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 17 / 25
  • ದುಷ್ಟರ ದವಡೆಗಳನ್ನು ಮುರಿ ದೆನು; ಅವನ ಹಲ್ಲುಗಳೊಳಗಿಂದ ಬೇಟೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತು ತೆಗೆದೆನು.
  • ERVKN

    ನಾನು ದುಷ್ಟರ ಕೋರೆಗಳನ್ನು ಮುರಿದು ಅವರ ಬಾಯೊಳಗಿಂದ ಬೇಟೆಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ತರುತ್ತಿದ್ದೆನು.
  • IRVKN

    ಅನ್ಯಾಯಗಾರನ ಕೋರೆಗಳನ್ನು ಮುರಿದು, ಅವನ ಹಲ್ಲುಗಳಿಂದ ಬೇಟೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತು ತರುತ್ತಿದ್ದೆನು.
  • KJV

    And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
  • AMP

    And I broke the jaws or the big teeth of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
  • KJVP

    And I broke H7665 W-VPY1MS-3FS the jaws H4973 CFP of the wicked H5767 NMS , and plucked H7993 VHY1MS the spoil H2964 NMS out of his teeth H8127 WM-CMD-3MS .
  • YLT

    And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
  • ASV

    And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
  • WEB

    I broke the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
  • NASB

    And I broke the jaws of the wicked man; from his teeth I forced the prey.
  • ESV

    I broke the fangs of the unrighteous and made him drop his prey from his teeth.
  • RV

    And I brake the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
  • RSV

    I broke the fangs of the unrighteous, and made him drop his prey from his teeth.
  • NKJV

    I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth.
  • MKJV

    I broke the fangs of the wicked, and plucked the prey out of his teeth.
  • AKJV

    And I broke the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
  • NRSV

    I broke the fangs of the unrighteous, and made them drop their prey from their teeth.
  • NIV

    I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.
  • NIRV

    Sinners are like animals that have powerful teeth. But I took from their mouths the people they had caught.
  • NLT

    I broke the jaws of godless oppressors and plucked their victims from their teeth.
  • MSG

    I grabbed street thieves by the scruff of the neck and made them give back what they'd stolen.
  • GNB

    I destroyed the power of cruel men and rescued their victims.
  • NET

    I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.
  • ERVEN

    I stopped evil people from abusing their power and saved innocent people from them.
ಒಟ್ಟು 25 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 17 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References