ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ
KNV
6. ನೀನು ಇರುವ ವರೆಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಅವರ ಸಮಾಧಾನವನ್ನೂ ಅವರ ಮೇಲನ್ನೂ ಹುಡುಕ ಬಾರದು.

ERVKN
6. ಅಮ್ಮೋನಿಯರೊಂದಿಗಾಗಲಿ ಮೋವಾಬ್ಯರೊಂದಿಗಾಗಲಿ ನೀವು ಸಂಧಾನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲೇಬಾರದು; ನಿಮ್ಮ ಜೀವಮಾನವೆಲ್ಲಾ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಸ್ನೇಹತ್ವದಲ್ಲಿರಬಾರದು. People the Israelites Must Accept

IRVKN
6. ನಿಮ್ಮ ಜೀವಮಾನಕಾಲವೆಲ್ಲಾ ಅವರ ಯೋಗಕ್ಷೇಮವನ್ನು ಬಯಸಲೇ ಬಾರದು.

OCVKN



KJV
6. Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.

AMP
6. You shall not seek their peace or their prosperity all your days forever.

KJVP
6. Thou shalt not H3808 NADV seek H1875 their peace H7965 nor their prosperity H2896 all H3605 NMS thy days H3117 CMP-2MS forever H5769 .

YLT
6. thou dost not seek their peace and their good all thy days -- to the age.

ASV
6. Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.

WEB
6. You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.

NASB
6. though the LORD, your God, would not listen to Balaam and turned his curse into a blessing for you, because he loves you.

ESV
6. You shall not seek their peace or their prosperity all your days forever.

RV
6. Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.

RSV
6. You shall not seek their peace or their prosperity all your days for ever.

NKJV
6. "You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.

MKJV
6. You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.

AKJV
6. You shall not seek their peace nor their prosperity all your days for ever.

NRSV
6. You shall never promote their welfare or their prosperity as long as you live.

NIV
6. Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live.

NIRV
6. So don't make a peace treaty with the Ammonites and Moabites as long as you live.

NLT
6. As long as you live, you must never promote the welfare and prosperity of the Ammonites or Moabites.

MSG
6. Don't even try to get along with them or do anything for them, ever.

GNB
6. As long as you are a nation, never do anything to help these nations or to make them prosperous.

NET
6. You must not seek peace and prosperity for them through all the ages to come.

ERVEN
6. You must never try to make peace with the Ammonites or Moabites. As long as you live, don't be friendly to them.



ಒಟ್ಟು 25 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 25
  • ನೀನು ಇರುವ ವರೆಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಅವರ ಸಮಾಧಾನವನ್ನೂ ಅವರ ಮೇಲನ್ನೂ ಹುಡುಕ ಬಾರದು.
  • ERVKN

    ಅಮ್ಮೋನಿಯರೊಂದಿಗಾಗಲಿ ಮೋವಾಬ್ಯರೊಂದಿಗಾಗಲಿ ನೀವು ಸಂಧಾನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲೇಬಾರದು; ನಿಮ್ಮ ಜೀವಮಾನವೆಲ್ಲಾ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಸ್ನೇಹತ್ವದಲ್ಲಿರಬಾರದು. People the Israelites Must Accept
  • IRVKN

    ನಿಮ್ಮ ಜೀವಮಾನಕಾಲವೆಲ್ಲಾ ಅವರ ಯೋಗಕ್ಷೇಮವನ್ನು ಬಯಸಲೇ ಬಾರದು.
  • KJV

    Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
  • AMP

    You shall not seek their peace or their prosperity all your days forever.
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 NADV seek H1875 their peace H7965 nor their prosperity H2896 all H3605 NMS thy days H3117 CMP-2MS forever H5769 .
  • YLT

    thou dost not seek their peace and their good all thy days -- to the age.
  • ASV

    Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
  • WEB

    You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.
  • NASB

    though the LORD, your God, would not listen to Balaam and turned his curse into a blessing for you, because he loves you.
  • ESV

    You shall not seek their peace or their prosperity all your days forever.
  • RV

    Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
  • RSV

    You shall not seek their peace or their prosperity all your days for ever.
  • NKJV

    "You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.
  • MKJV

    You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.
  • AKJV

    You shall not seek their peace nor their prosperity all your days for ever.
  • NRSV

    You shall never promote their welfare or their prosperity as long as you live.
  • NIV

    Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live.
  • NIRV

    So don't make a peace treaty with the Ammonites and Moabites as long as you live.
  • NLT

    As long as you live, you must never promote the welfare and prosperity of the Ammonites or Moabites.
  • MSG

    Don't even try to get along with them or do anything for them, ever.
  • GNB

    As long as you are a nation, never do anything to help these nations or to make them prosperous.
  • NET

    You must not seek peace and prosperity for them through all the ages to come.
  • ERVEN

    You must never try to make peace with the Ammonites or Moabites. As long as you live, don't be friendly to them.
ಒಟ್ಟು 25 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 25
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References