ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಪರಮ ಗೀತ
KNV
13. ನನ್ನ ಅತಿಪ್ರಿಯನು ನನಗೆ ಬೋಳದ ಗಡ್ಡೆಯ ಹಾಗೆ ಇರುವನು; ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ನನ್ನ ಸ್ತನಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಲಗುವನು.

ERVKN
13. ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನು ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ನನ್ನ ಸ್ತನಗಳ ನಡುವೆ ಇರುವ ಗೋಲರಸದ ಚೀಲದಂತಿದ್ದಾನೆ.

IRVKN
13. ಎನ್ನಿನಿಯನು ನನ್ನ ಸ್ತನಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿನ ರಕ್ತಬೋಳದ ಚೀಲ;



KJV
13. A bundle of myrrh [is] my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.

AMP
13. My beloved [shepherd] is to me like a [scent] bag of myrrh that lies in my bosom.

KJVP
13. A bundle H6872 of myrrh H4753 [ is ] my well H1730 - beloved unto me ; he shall lie all night H3885 between H996 PREP my breasts H7699 .

YLT
13. A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.

ASV
13. My beloved is unto me as a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.

WEB
13. My beloved is to me a sachet of myrrh, That lies between my breasts.

NASB
13. My lover is for me a sachet of myrrh to rest in my bosom.

ESV
13. My beloved is to me a sachet of myrrh that lies between my breasts.

RV
13. My beloved is unto me {cf15i as} a bundle of myrrh, that lieth betwixt my breasts.

RSV
13. My beloved is to me a bag of myrrh, that lies between my breasts.

NKJV
13. A bundle of myrrh [is] my beloved to me, That lies all night between my breasts.

MKJV
13. A bundle of myrrh is my Beloved to me. He shall lie all night between my breasts.

AKJV
13. A bundle of myrrh is my well-beloved to me; he shall lie all night between my breasts.

NRSV
13. My beloved is to me a bag of myrrh that lies between my breasts.

NIV
13. My lover is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.

NIRV
13. The one who loves me is like a small bag of myrrh resting between my breasts.

NLT
13. My lover is like a sachet of myrrh lying between my breasts.

MSG
13. His head resting between my breasts--the head of my lover was a sachet of sweet myrrh.

GNB
13. My lover has the scent of myrrh as he lies upon my breasts.

NET
13. My beloved is like a fragrant pouch of myrrh spending the night between my breasts.

ERVEN
13. My lover is like the small bag of myrrh {around my neck}, lying all night between my breasts.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 17 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 13 / 17
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ನನ್ನ ಅತಿಪ್ರಿಯನು ನನಗೆ ಬೋಳದ ಗಡ್ಡೆಯ ಹಾಗೆ ಇರುವನು; ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ನನ್ನ ಸ್ತನಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಲಗುವನು.
  • ERVKN

    ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನು ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ನನ್ನ ಸ್ತನಗಳ ನಡುವೆ ಇರುವ ಗೋಲರಸದ ಚೀಲದಂತಿದ್ದಾನೆ.
  • IRVKN

    ಎನ್ನಿನಿಯನು ನನ್ನ ಸ್ತನಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿನ ರಕ್ತಬೋಳದ ಚೀಲ;
  • KJV

    A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
  • AMP

    My beloved shepherd is to me like a scent bag of myrrh that lies in my bosom.
  • KJVP

    A bundle H6872 of myrrh H4753 is my well H1730 - beloved unto me ; he shall lie all night H3885 between H996 PREP my breasts H7699 .
  • YLT

    A bundle of myrrh is my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.
  • ASV

    My beloved is unto me as a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.
  • WEB

    My beloved is to me a sachet of myrrh, That lies between my breasts.
  • NASB

    My lover is for me a sachet of myrrh to rest in my bosom.
  • ESV

    My beloved is to me a sachet of myrrh that lies between my breasts.
  • RV

    My beloved is unto me {cf15i as} a bundle of myrrh, that lieth betwixt my breasts.
  • RSV

    My beloved is to me a bag of myrrh, that lies between my breasts.
  • NKJV

    A bundle of myrrh is my beloved to me, That lies all night between my breasts.
  • MKJV

    A bundle of myrrh is my Beloved to me. He shall lie all night between my breasts.
  • AKJV

    A bundle of myrrh is my well-beloved to me; he shall lie all night between my breasts.
  • NRSV

    My beloved is to me a bag of myrrh that lies between my breasts.
  • NIV

    My lover is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
  • NIRV

    The one who loves me is like a small bag of myrrh resting between my breasts.
  • NLT

    My lover is like a sachet of myrrh lying between my breasts.
  • MSG

    His head resting between my breasts--the head of my lover was a sachet of sweet myrrh.
  • GNB

    My lover has the scent of myrrh as he lies upon my breasts.
  • NET

    My beloved is like a fragrant pouch of myrrh spending the night between my breasts.
  • ERVEN

    My lover is like the small bag of myrrh {around my neck}, lying all night between my breasts.
ಒಟ್ಟು 17 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 13 / 17
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References