ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೋಬನು
KNV
23. ಕೊರಡೆಯು ಫಕ್ಕನೆ ಕೊಂದರೆ, ನಿರಪರಾಧಿಗಳ ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಅವನು ಗೇಲಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ERVKN
23. ಪಕ್ಕನೆ ಆಪತ್ತಿಗೊಳಗಾಗಿ ನಿರಪರಾಧಿಯು ಸತ್ತರೆ, ದೇವರು ಅವನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ನಗುವನೇ?

IRVKN
23. ವಿಪತ್ತು ಆಕಸ್ಮಾತ್ತಾಗಿ ಜನರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಲು, ನಿರ್ಮಲಚಿತ್ತರು ಮನಗುಂದುವುದನ್ನು ಆತನು ನೋಡಿ ಹಾಸ್ಯಮಾಡುವನು.



KJV
23. If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.

AMP
23. When [His] scourge slays suddenly, He mocks at the calamity and trial of the innocent.

KJVP
23. If H518 PART the scourge H7752 NMS slay H4191 VHY3MS suddenly H6597 ADV , he will laugh H3932 VQY3MS at the trial H4531 L-CFS of the innocent H5355 AMP .

YLT
23. If a scourge doth put to death suddenly, At the trial of the innocent He laugheth.

ASV
23. If the scourge slay suddenly, He will mock at the trial of the innocent.

WEB
23. If the scourge kills suddenly, He will mock at the trial of the innocent.

NASB
23. When the scourge slays suddenly, he laughs at the despair of the innocent.

ESV
23. When disaster brings sudden death, he mocks at the calamity of the innocent.

RV
23. If the scourge slay suddenly, he will mock at the trial of the innocent.

RSV
23. When disaster brings sudden death, he mocks at the calamity of the innocent.

NKJV
23. If the scourge slays suddenly, He laughs at the plight of the innocent.

MKJV
23. If the whip kills suddenly, He will mock at the calamity of the innocent.

AKJV
23. If the whip slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.

NRSV
23. When disaster brings sudden death, he mocks at the calamity of the innocent.

NIV
23. When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.

NIRV
23. Suppose a plague brings sudden death. Then he laughs when those who haven't sinned lose hope.

NLT
23. When a plague sweeps through, he laughs at the death of the innocent.

MSG
23. When calamity hits and brings sudden death, he folds his arms, aloof from the despair of the innocent.

GNB
23. When an innocent person suddenly dies, God laughs.

NET
23. If a scourge brings sudden death, he mocks at the despair of the innocent.

ERVEN
23. Does God just laugh when a disaster kills innocent people?



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 35 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 23 / 35
  • ಕೊರಡೆಯು ಫಕ್ಕನೆ ಕೊಂದರೆ, ನಿರಪರಾಧಿಗಳ ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಅವನು ಗೇಲಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
  • ERVKN

    ಪಕ್ಕನೆ ಆಪತ್ತಿಗೊಳಗಾಗಿ ನಿರಪರಾಧಿಯು ಸತ್ತರೆ, ದೇವರು ಅವನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ನಗುವನೇ?
  • IRVKN

    ವಿಪತ್ತು ಆಕಸ್ಮಾತ್ತಾಗಿ ಜನರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಲು, ನಿರ್ಮಲಚಿತ್ತರು ಮನಗುಂದುವುದನ್ನು ಆತನು ನೋಡಿ ಹಾಸ್ಯಮಾಡುವನು.
  • KJV

    If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
  • AMP

    When His scourge slays suddenly, He mocks at the calamity and trial of the innocent.
  • KJVP

    If H518 PART the scourge H7752 NMS slay H4191 VHY3MS suddenly H6597 ADV , he will laugh H3932 VQY3MS at the trial H4531 L-CFS of the innocent H5355 AMP .
  • YLT

    If a scourge doth put to death suddenly, At the trial of the innocent He laugheth.
  • ASV

    If the scourge slay suddenly, He will mock at the trial of the innocent.
  • WEB

    If the scourge kills suddenly, He will mock at the trial of the innocent.
  • NASB

    When the scourge slays suddenly, he laughs at the despair of the innocent.
  • ESV

    When disaster brings sudden death, he mocks at the calamity of the innocent.
  • RV

    If the scourge slay suddenly, he will mock at the trial of the innocent.
  • RSV

    When disaster brings sudden death, he mocks at the calamity of the innocent.
  • NKJV

    If the scourge slays suddenly, He laughs at the plight of the innocent.
  • MKJV

    If the whip kills suddenly, He will mock at the calamity of the innocent.
  • AKJV

    If the whip slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
  • NRSV

    When disaster brings sudden death, he mocks at the calamity of the innocent.
  • NIV

    When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.
  • NIRV

    Suppose a plague brings sudden death. Then he laughs when those who haven't sinned lose hope.
  • NLT

    When a plague sweeps through, he laughs at the death of the innocent.
  • MSG

    When calamity hits and brings sudden death, he folds his arms, aloof from the despair of the innocent.
  • GNB

    When an innocent person suddenly dies, God laughs.
  • NET

    If a scourge brings sudden death, he mocks at the despair of the innocent.
  • ERVEN

    Does God just laugh when a disaster kills innocent people?
ಒಟ್ಟು 35 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 23 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References