KNV
24. ಇಕ್ಕಟ್ಟೂ ಸಂಕಟವೂ ಅವನನ್ನು ಹೆದರಿಸಿ, ಯುದ್ದಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧವಾದ ಅರಸನಂತೆ ಅವನ ಮೇಲೆ ಬೀಳುತ್ತವೆ.
ERVKN
24. ಚಿಂತೆಸಂಕಟಗಳು ಅವನನ್ನು ಭಯಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ. ಅವನನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧನಾಗಿರುವ ರಾಜನಂತೆ ಅವು ಅವನ ಮೇಲೆ ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡುತ್ತವೆ.
IRVKN
24. ಸಂಕಟವೂ, ಪೇಚಾಟವೂ ಯುದ್ಧಸನ್ನದ್ಧ ರಾಜರಂತೆ ಅವನನ್ನು ಹೆದರಿಸಿ ಸೋಲಿಸುವವು.
KJV
24. Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
AMP
24. Distress and anguish terrify him; [he knows] they shall prevail against him, like a king ready for battle.
KJVP
24. Trouble H6862 AMS and anguish H4691 W-NFS shall make him afraid H1204 VPY3MP-3MS ; they shall prevail against H8630 VQY2MS-3MS him , as a king H4428 K-NMS ready H6264 AMS to the battle H3593 LD-NMS .
YLT
24. Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
ASV
24. Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.
WEB
24. Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.
NASB
24. By day the darkness fills him with dread; distress and anguish overpower him.
ESV
24. distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king ready for battle.
RV
24. Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready to the battle:
RSV
24. distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king prepared for battle.
NKJV
24. Trouble and anguish make him afraid; They overpower him, like a king ready for battle.
MKJV
24. Trouble and pain shall terrify him; they shall overpower him, as a king ready for the battle;
AKJV
24. Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
NRSV
24. distress and anguish terrify them; they prevail against them, like a king prepared for battle.
NIV
24. Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,
NIRV
24. Suffering and pain terrify them. Their troubles overpower them, like a king ready to attack his enemies.
NLT
24. That dark day terrifies them. They live in distress and anguish, like a king preparing for battle.
MSG
24. They live in constant terror, always with their backs up against the wall
GNB
24. disaster, like a powerful king, is waiting to attack them.
NET
24. Distress and anguish terrify him; they prevail against him like a king ready to launch an attack,
ERVEN
24. He lives in fear, with worry and suffering threatening him like a king ready to attack.