ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆರೆಮಿಯ
KNV
29. ಮೋವಾ ಬಿನ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ಕುರಿತು ಅದರ ಮಹಾಗರ್ವವನ್ನ್ನೂ ಡಂಬವನ್ನೂ ಅಹಂಕಾರವನ್ನೂ ಬಡಾಯಿಯನ್ನೂ ಸೊಕ್ಕಿನ ಹೃದಯವನ್ನೂ ಕುರಿತು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ.

ERVKN
29. “ಮೋವಾಬಿನ ಸೊಕ್ಕಿನ ಬಗ್ಗೆ ನಾವು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ. ಅವನಿಗೆ ತುಂಬ ಸೊಕ್ಕು ಬಂದಿತ್ತು. ತಾನೇ ಮುಖ್ಯವಾದವನೆಂದು ಅವನು ಭಾವಿಸಿದ್ದನು. ಅವನು ಯಾವಾಗಲೂ ಬಡಾಯಿಕೊಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದನು. ಅವನು ತುಂಬಾ ಸೊಕ್ಕಿನವನಾಗಿದ್ದನು.”

IRVKN
29. ಮೋವಾಬ್ಯರಿಗೆ ಬಹು ಸೊಕ್ಕೇರಿದೆ ಎಂಬ ಅವರ ಹೆಮ್ಮೆಯ ಸುದ್ದಿಯೂ, ಅವರ ಡಂಭ, ಅಹಂಕಾರ, ಸ್ವಾಭಿಮಾನ ಮತ್ತು ಸ್ವಪ್ರತಿಷ್ಠೆ ಇವುಗಳ ಸಮಾಚಾರವೂ ನಮ್ಮ ಕಿವಿಗೆ ಬಿದ್ದಿವೆ.”

OCVKN



KJV
29. We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.

AMP
29. We have heard of the [giddy] pride of Moab, the extremely proud one--his loftiness, his arrogance, his conceit, and the haughtiness of his heart.

KJVP
29. We have heard H8085 VQQ1MP the pride H1347 of Moab H4124 , (he is exceeding H3966 ADV proud H1343 AMS ) his loftiness H1363 , and his arrogance H1347 , and his pride H1346 , and the haughtiness H7312 of his heart H3820 CMS-3MS .

YLT
29. We have heard of the arrogance of Moab, Exceeding proud! His haughtiness, and his arrogance, And his pride, and the height of his heart,

ASV
29. We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.

WEB
29. We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.

NASB
29. We have heard of the pride of Moab, pride beyond bounds: His loftiness, his pride, his scorn, his insolence of heart.

ESV
29. We have heard of the pride of Moab- he is very proud- of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.

RV
29. We have heard of the pride of Moab, {cf15i that} he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.

RSV
29. We have heard of the pride of Moab -- he is very proud -- of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.

NKJV
29. "We have heard the pride of Moab (He [is] exceedingly proud), Of his loftiness and arrogance and pride, And of the haughtiness of his heart."

MKJV
29. We have heard the pride of Moab (he is exceedingly proud), his loftiness, and his pride, and his arrogance, and his elevated heart.

AKJV
29. We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.

NRSV
29. We have heard of the pride of Moab-- he is very proud-- of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.

NIV
29. "We have heard of Moab's pride--her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.

NIRV
29. "We have heard all about Moab's pride. We have heard how very proud they are. They think they are so much better than others. Their pride reaches deep down inside their hearts.

NLT
29. We have all heard of the pride of Moab, for his pride is very great. We know of his lofty pride, his arrogance, and his haughty heart.

MSG
29. "We've all heard of Moab's pride, that legendary pride, The strutting, bullying, puffed-up pride, the insufferable arrogance.

GNB
29. Moab is very proud! I have heard how proud, arrogant, and conceited the people are, how much they think of themselves.

NET
29. I have heard how proud the people of Moab are, I know how haughty they are. I have heard how arrogant, proud, and haughty they are, what a high opinion they have of themselves.

ERVEN
29. "We have heard about Moab's pride. He was very proud. He thought he was important. He was always bragging. He was very, very proud."



ಒಟ್ಟು 47 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 29 / 47
  • ಮೋವಾ ಬಿನ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ಕುರಿತು ಅದರ ಮಹಾಗರ್ವವನ್ನ್ನೂ ಡಂಬವನ್ನೂ ಅಹಂಕಾರವನ್ನೂ ಬಡಾಯಿಯನ್ನೂ ಸೊಕ್ಕಿನ ಹೃದಯವನ್ನೂ ಕುರಿತು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ.
  • ERVKN

    “ಮೋವಾಬಿನ ಸೊಕ್ಕಿನ ಬಗ್ಗೆ ನಾವು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ. ಅವನಿಗೆ ತುಂಬ ಸೊಕ್ಕು ಬಂದಿತ್ತು. ತಾನೇ ಮುಖ್ಯವಾದವನೆಂದು ಅವನು ಭಾವಿಸಿದ್ದನು. ಅವನು ಯಾವಾಗಲೂ ಬಡಾಯಿಕೊಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದನು. ಅವನು ತುಂಬಾ ಸೊಕ್ಕಿನವನಾಗಿದ್ದನು.”
  • IRVKN

    ಮೋವಾಬ್ಯರಿಗೆ ಬಹು ಸೊಕ್ಕೇರಿದೆ ಎಂಬ ಅವರ ಹೆಮ್ಮೆಯ ಸುದ್ದಿಯೂ, ಅವರ ಡಂಭ, ಅಹಂಕಾರ, ಸ್ವಾಭಿಮಾನ ಮತ್ತು ಸ್ವಪ್ರತಿಷ್ಠೆ ಇವುಗಳ ಸಮಾಚಾರವೂ ನಮ್ಮ ಕಿವಿಗೆ ಬಿದ್ದಿವೆ.”
  • KJV

    We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
  • AMP

    We have heard of the giddy pride of Moab, the extremely proud one--his loftiness, his arrogance, his conceit, and the haughtiness of his heart.
  • KJVP

    We have heard H8085 VQQ1MP the pride H1347 of Moab H4124 , (he is exceeding H3966 ADV proud H1343 AMS ) his loftiness H1363 , and his arrogance H1347 , and his pride H1346 , and the haughtiness H7312 of his heart H3820 CMS-3MS .
  • YLT

    We have heard of the arrogance of Moab, Exceeding proud! His haughtiness, and his arrogance, And his pride, and the height of his heart,
  • ASV

    We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.
  • WEB

    We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
  • NASB

    We have heard of the pride of Moab, pride beyond bounds: His loftiness, his pride, his scorn, his insolence of heart.
  • ESV

    We have heard of the pride of Moab- he is very proud- of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
  • RV

    We have heard of the pride of Moab, {cf15i that} he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.
  • RSV

    We have heard of the pride of Moab -- he is very proud -- of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
  • NKJV

    "We have heard the pride of Moab (He is exceedingly proud), Of his loftiness and arrogance and pride, And of the haughtiness of his heart."
  • MKJV

    We have heard the pride of Moab (he is exceedingly proud), his loftiness, and his pride, and his arrogance, and his elevated heart.
  • AKJV

    We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
  • NRSV

    We have heard of the pride of Moab-- he is very proud-- of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
  • NIV

    "We have heard of Moab's pride--her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.
  • NIRV

    "We have heard all about Moab's pride. We have heard how very proud they are. They think they are so much better than others. Their pride reaches deep down inside their hearts.
  • NLT

    We have all heard of the pride of Moab, for his pride is very great. We know of his lofty pride, his arrogance, and his haughty heart.
  • MSG

    "We've all heard of Moab's pride, that legendary pride, The strutting, bullying, puffed-up pride, the insufferable arrogance.
  • GNB

    Moab is very proud! I have heard how proud, arrogant, and conceited the people are, how much they think of themselves.
  • NET

    I have heard how proud the people of Moab are, I know how haughty they are. I have heard how arrogant, proud, and haughty they are, what a high opinion they have of themselves.
  • ERVEN

    "We have heard about Moab's pride. He was very proud. He thought he was important. He was always bragging. He was very, very proud."
ಒಟ್ಟು 47 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 29 / 47
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References