KNV
42. ಆಗ ಅಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಬಡ ವಿಧವೆಯು ಬಂದು ಒಂದು ಫಾರ್ದಿಂಗದಷ್ಟು ಎರಡು ನಾಣ್ಯಗಳನ್ನು ಹಾಕಿದಳು.
ERVKN
42. ನಂತರ ಒಬ್ಬ ಬಡವಿಧವೆ ಬಂದು, ಎರಡು ತಾಮ್ರದ ನಾಣ್ಯಗಳನ್ನು [‡ತಾಮ್ರದ ನಾಣ್ಯಗಳು ಯೆಹೂದ್ಯರ ಅತ್ಯಂತ ಸಣ್ಣ ನಾಣ್ಯ.] ಅಂದರೆ ಒಂದು ಪೈಸೆಯನ್ನು ಹಾಕಿದಳು.
IRVKN
42. ಒಬ್ಬ ಬಡ ವಿಧವೆಯು ಬಂದು, ಎರಡು ಕಾಸು ಬೆಲೆಯುಳ್ಳ ಒಂದು ದುಗ್ಗಾಣಿ ಹಾಕಿದಳು.
OCVKN
KJV
42. And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.
AMP
42. And a widow who was poverty-stricken came and put in two copper mites [the smallest of coins], which together make half of a cent.
KJVP
42. And G2532 CONJ there came G2064 V-2AAP-NSF a certain G3391 poor G4434 A-NSF widow G5503 N-NSF , and she threw in G906 V-2AAI-3S two G1417 A-NUI mites G3016 N-APN , which make G3603 a farthing G2835 N-NSM .
YLT
42. and having come, a poor widow did put in two mites, which are a farthing.
ASV
42. And there came a poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing.
WEB
42. A poor widow came, and she cast in two small brass coins, which equal a quadrans coin.
NASB
42. A poor widow also came and put in two small coins worth a few cents.
ESV
42. And a poor widow came and put in two small copper coins, which make a penny.
RV
42. And there came a poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing.
RSV
42. And a poor widow came, and put in two copper coins, which make a penny.
NKJV
42. Then one poor widow came and threw in two mites, which make a quadrans.
MKJV
42. And a certain poor widow came, and she threw in two lepta, which is a kodrantes.
AKJV
42. And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.
NRSV
42. A poor widow came and put in two small copper coins, which are worth a penny.
NIV
42. But a poor widow came and put in two very small copper coins, worth only a fraction of a penny.
NIRV
42. But a poor widow came and put in two very small copper coins. They were worth much less than a penny.
NLT
42. Then a poor widow came and dropped in two small coins.
MSG
42. One poor widow came up and put in two small coins--a measly two cents.
GNB
42. then a poor widow came along and dropped in two little copper coins, worth about a penny.
NET
42. And a poor widow came and put in two small copper coins, worth less than a penny.
ERVEN
42. Then a poor widow came and put in two very small copper coins, worth less than a penny.