ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಕೀರ್ತನೆಗಳು
KNV
4. ಆಗ ನೀರುಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಮುಣುಗಿಸುತ್ತಿದ್ದವು; ತೊರೆಯು ನಮ್ಮ ಪ್ರಾಣದ ಮೇಲೆ ಹರಿಯುತ್ತಿತ್ತು.

ERVKN
4. ಶತ್ರುಸೈನ್ಯಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಹೋಗುವ ಪ್ರವಾಹದಂತೆಯೂ ಮುಳುಗಿಸುವ ನದಿಯಂತೆಯೂ ಆಗಿರುತ್ತಿದ್ದರು.

IRVKN
4. ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಪ್ರವಾಹವು ನಮ್ಮನ್ನು ಬಡಿದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು; ನದಿಯು ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು;



KJV
4. Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

AMP
4. Then the waters would have overwhelmed us and swept us away, the torrent would have gone over us;

KJVP
4. Then H233 the waters H4325 D-CMS had overwhelmed H7857 us , the stream H5158 had gone H5674 VQQ3MS over H5921 PREP our soul H5315 :

YLT
4. Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,

ASV
4. Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;

WEB
4. Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;

NASB
4. The waters would have engulfed us, the torrent overwhelmed us;

ESV
4. then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;

RV
4. Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

RSV
4. then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;

NKJV
4. Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;

MKJV
4. then the waters would have flowed over us, the stream would have gone over our soul;

AKJV
4. Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

NRSV
4. then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;

NIV
4. the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us,

NIRV
4. They would have been like a flood that drowned us. They would have swept over us like a rushing river.

NLT
4. The waters would have engulfed us; a torrent would have overwhelmed us.

MSG
4. Swept away by the flood of rage, drowned in the torrent;

GNB
4. then the flood would have carried us away, the water would have covered us,

NET
4. The water would have overpowered us; the current would have overwhelmed us.

ERVEN
4. Their armies would have been like a flood washing over us, like a river drowning us.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 8 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 4 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • ಆಗ ನೀರುಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಮುಣುಗಿಸುತ್ತಿದ್ದವು; ತೊರೆಯು ನಮ್ಮ ಪ್ರಾಣದ ಮೇಲೆ ಹರಿಯುತ್ತಿತ್ತು.
  • ERVKN

    ಶತ್ರುಸೈನ್ಯಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಹೋಗುವ ಪ್ರವಾಹದಂತೆಯೂ ಮುಳುಗಿಸುವ ನದಿಯಂತೆಯೂ ಆಗಿರುತ್ತಿದ್ದರು.
  • IRVKN

    ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಪ್ರವಾಹವು ನಮ್ಮನ್ನು ಬಡಿದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು; ನದಿಯು ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು;
  • KJV

    Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
  • AMP

    Then the waters would have overwhelmed us and swept us away, the torrent would have gone over us;
  • KJVP

    Then H233 the waters H4325 D-CMS had overwhelmed H7857 us , the stream H5158 had gone H5674 VQQ3MS over H5921 PREP our soul H5315 :
  • YLT

    Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,
  • ASV

    Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;
  • WEB

    Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;
  • NASB

    The waters would have engulfed us, the torrent overwhelmed us;
  • ESV

    then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
  • RV

    Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
  • RSV

    then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
  • NKJV

    Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;
  • MKJV

    then the waters would have flowed over us, the stream would have gone over our soul;
  • AKJV

    Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
  • NRSV

    then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
  • NIV

    the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us,
  • NIRV

    They would have been like a flood that drowned us. They would have swept over us like a rushing river.
  • NLT

    The waters would have engulfed us; a torrent would have overwhelmed us.
  • MSG

    Swept away by the flood of rage, drowned in the torrent;
  • GNB

    then the flood would have carried us away, the water would have covered us,
  • NET

    The water would have overpowered us; the current would have overwhelmed us.
  • ERVEN

    Their armies would have been like a flood washing over us, like a river drowning us.
ಒಟ್ಟು 8 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 4 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References