ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೋಹಾನನು
KNV
2. ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಭವನ ಗಳಿವೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೆನು, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಹೋಗು ತ್ತೇನಲ್ಲಾ.

ERVKN
2. ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಕೋಣೆಗಳಿವೆ. ಅದು ಸತ್ಯವಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ನಾನು ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.

IRVKN
2. ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ವಾಸಸ್ಥಾನಗಳಿವೆ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೆನು. ನಾನು ನಿಮಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇನಲ್ಲಾ!

OCVKN



KJV
2. {SCJ}In my Father’s house are many mansions: if [it were] not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. {SCJ.}

AMP
2. In My Father's house there are many dwelling places (homes). If it were not so, I would have told you; for I am going away to prepare a place for you.

KJVP
2. {SCJ} In G1722 PREP my G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM \'s house G3614 N-DSF are G1526 V-PXI-3P many G4183 A-NPF mansions G3438 A-NPF : if G1490 [ it were not [ so , ] I would have told G2036 V-2AAI-1S you G5213 P-2DP . I go G4198 V-PNI-1S to prepare G2090 V-AAN a place G5117 N-ASM for you G5213 P-2DP . {SCJ.}

YLT
2. in the house of my Father are many mansions; and if not, I would have told you; I go on to prepare a place for you;

ASV
2. In my Fathers house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.

WEB
2. In my Father's house are many mansions. If it weren't so, I would have told you. I am going to prepare a place for you.

NASB
2. In my Father's house there are many dwelling places. If there were not, would I have told you that I am going to prepare a place for you?

ESV
2. In my Father's house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?

RV
2. In my Father-s house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.

RSV
2. In my Father's house are many rooms; if it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?

NKJV
2. "In My Father's house are many mansions; if [it were] not [so,] I would have told you. I go to prepare a place for you.

MKJV
2. In My Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

AKJV
2. In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

NRSV
2. In my Father's house there are many dwelling places. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?

NIV
2. In my Father's house are many rooms; if it were not so, I would have told you. I am going there to prepare a place for you.

NIRV
2. "There are many rooms in my Father's house. If this were not true, I would have told you. I am going there to prepare a place for you.

NLT
2. There is more than enough room in my Father's home. If this were not so, would I have told you that I am going to prepare a place for you?

MSG
2. There is plenty of room for you in my Father's home. If that weren't so, would I have told you that I'm on my way to get a room ready for you?

GNB
2. There are many rooms in my Father's house, and I am going to prepare a place for you. I would not tell you this if it were not so.

NET
2. There are many dwelling places in my Father's house. Otherwise, I would have told you, because I am going away to make ready a place for you.

ERVEN
2. There are many rooms in my Father's house. I would not tell you this if it were not true. I am going there to prepare a place for you.



ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 31
  • ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಭವನ ಗಳಿವೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೆನು, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಹೋಗು ತ್ತೇನಲ್ಲಾ.
  • ERVKN

    ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಕೋಣೆಗಳಿವೆ. ಅದು ಸತ್ಯವಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ನಾನು ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
  • IRVKN

    ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ವಾಸಸ್ಥಾನಗಳಿವೆ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೆನು. ನಾನು ನಿಮಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇನಲ್ಲಾ!
  • KJV

    In my Father’s house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
  • AMP

    In My Father's house there are many dwelling places (homes). If it were not so, I would have told you; for I am going away to prepare a place for you.
  • KJVP

    In G1722 PREP my G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM \'s house G3614 N-DSF are G1526 V-PXI-3P many G4183 A-NPF mansions G3438 A-NPF : if G1490 it were not so , I would have told G2036 V-2AAI-1S you G5213 P-2DP . I go G4198 V-PNI-1S to prepare G2090 V-AAN a place G5117 N-ASM for you G5213 P-2DP .
  • YLT

    in the house of my Father are many mansions; and if not, I would have told you; I go on to prepare a place for you;
  • ASV

    In my Fathers house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
  • WEB

    In my Father's house are many mansions. If it weren't so, I would have told you. I am going to prepare a place for you.
  • NASB

    In my Father's house there are many dwelling places. If there were not, would I have told you that I am going to prepare a place for you?
  • ESV

    In my Father's house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?
  • RV

    In my Father-s house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
  • RSV

    In my Father's house are many rooms; if it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?
  • NKJV

    "In My Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
  • MKJV

    In My Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
  • AKJV

    In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
  • NRSV

    In my Father's house there are many dwelling places. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?
  • NIV

    In my Father's house are many rooms; if it were not so, I would have told you. I am going there to prepare a place for you.
  • NIRV

    "There are many rooms in my Father's house. If this were not true, I would have told you. I am going there to prepare a place for you.
  • NLT

    There is more than enough room in my Father's home. If this were not so, would I have told you that I am going to prepare a place for you?
  • MSG

    There is plenty of room for you in my Father's home. If that weren't so, would I have told you that I'm on my way to get a room ready for you?
  • GNB

    There are many rooms in my Father's house, and I am going to prepare a place for you. I would not tell you this if it were not so.
  • NET

    There are many dwelling places in my Father's house. Otherwise, I would have told you, because I am going away to make ready a place for you.
  • ERVEN

    There are many rooms in my Father's house. I would not tell you this if it were not true. I am going there to prepare a place for you.
ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 31
Copy Right © 2024: el-elubath-elu.in; All Kannada Bible Versions readers togather in One Application.
Terms

ನಿಯಮಗಳು

ಈ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಆವೃತ್ತಿಗಳಾಗಿವೆ. ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪರವಾನಗಿ ಆವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು. ಪ್ರಕಾಶಕರ ಪರವಾನಗಿ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯವನ್ನು ನಕಲಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಬೈಬಲ್ ದಾಖಲಾತಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು. ಎಲ್ಲಾ ಆವೃತ್ತಿಯು ತನ್ನದೇ ಆದ ಪರವಾನಗಿ ಷರತ್ತುಗಳಿಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ರಕಟಿತ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿವೆ.
POLICY

ನೀತಿ

ಎಲ್ಲಾ ಬೈಬಲ್ ಓದುಗರನ್ನು ಮೊಬೈಲ್ ಅಥವಾ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಬಳಕೆದಾರರಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದು ಈ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ನ ಉದ್ದೇಶವಲ್ಲ. ವೈಯಕ್ತಿಕ ಧ್ಯಾನದ ಸಮಯವನ್ನು ಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಬೇಕು, ಪೂಜ್ಯ ಮತ್ತು ಲೌಕಿಕ ಗೊಂದಲಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿರಬೇಕು. ಹಾಗಾಗಿ ಬೈಬಲ್ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿರುವ ಶಾಸ್ತ್ರವಚನಗಳನ್ನು ಓದುವುದು ಉತ್ತಮ.
ಈ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ಓದಲು ಸುಲಭವಾಗಿಸಲು ಮತ್ತು ಉಲ್ಲೇಖ ಮತ್ತು ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡುವುದರ ಮೇಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗಿದೆ. ನಂತರ ಇದು ಪಿಪಿಟಿಯಂತೆಯೇ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳು ಮತ್ತು ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳ ಸರಳ ಪ್ರಸ್ತುತಿಗಾಗಿ ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದೆ.
ಬೈಬಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಶೋಧಿಸಲು ಬಯಸುವವರು biblelanguage.in ಗೆ ಹೋಗಿ.
ABOUT

ಕುರಿತು

ಈ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ವಾಣಿಜ್ಯೇತರ, ಆನ್‌ಲೈನ್ ಬೈಬಲ್ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್. ಈ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ನ ಉದ್ದೇಶವು ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಯ ಬೈಬಲ್‌ನ ವಿವಿಧ ಆವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದು. ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ, ಈ ಗ್ರಂಥದ ಬರಹಗಳ ಮೂಲಕ ದೈವಿಕ ಅಥವಾ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಸತ್ಯವನ್ನು ಉತ್ತಮ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು. ಹೆಚ್ಚು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ, ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಯ ಮೂಲ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥದ ಭಾಷೆಗೆ ಒತ್ತು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ಮೂಲಕ ಪ್ರಕಟವಾದ ಪ್ರಮುಖ ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಗಳು: ತಮಿಳು, ಮಲಯಾಳಂ, ಹಿಂದಿ, ತೆಲುಗು, ಕನ್ನಡ, ಮರಾಠಿ, ಗುಜರಾತಿ, ಪಂಜಾಬಿ, ಉರ್ದು, ಬೆಂಗಾಲಿ ಮತ್ತು ಒಡಿಶಾ. ಬೈಬಲ್‌ನ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಹೆಚ್ಚು ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದಿಲ್ಲ. ಈ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಪ್ರವೇಶ ಪರವಾನಗಿಯ ಆವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತದೆ.
ಈ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ನ ಮುಖ್ಯ ಉದ್ದೇಶವೆಂದರೆ ಬೈಬಲ್ನ ಗ್ರಂಥಗಳ ಮೂಲ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಅವುಗಳ ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಯ ಅರ್ಥಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದು, ಅಂದರೆ ಹೀಬ್ರೂ ಮತ್ತು ಗ್ರೀಕ್ ಬೈಬಲ್ ಆವೃತ್ತಿಗಳ ಮೂಲ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಭಾರತೀಯ ಭಾಷಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಓದಲು ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.
CONTACT

ಸಂಪರ್ಕ

ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಸಮಿತಿ ಅಥವಾ ನೋಂದಾಯಿತ ಸಂಸ್ಥೆ ಇಲ್ಲ. ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಇತರ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಸಹಾಯದಿಂದ ಮೋಸೆಸ್ ಸಿ ರತಿನಕುಮಾರ್ ಸೋಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಆದ್ದರಿಂದ, ನಿಮ್ಮ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಪಷ್ಟೀಕರಣಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಕೆಳಗಿನ ಇಮೇಲ್ ಐಡಿ ಬಳಸಿ.
ಇಮೇಲ್: elelupathel@gmail.com, admin@el-elupath-elu.in.
ವೆಬ್‌ಸೈಟ್: www.el-elupath-elu.in.
ಈ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಮೇಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿವರಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಹುದು.
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References