KNV
3. ನೀನು--ನನಗೆ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನವಾಗುವದು? ನನ್ನ ಪಾಪವು ತೊಳೆ ಯಲ್ಪಟ್ಟರೆ ನನಗೆ ಲಾಭವೇನು ಎನ್ನುವಿ.
ERVKN
3. ಅಲ್ಲದೆ ನೀನು ದೇವರಿಗೆ, ‘ಮನುಷ್ಯನು ಪಾಪ ಮಾಡದೆ ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವುದರಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಪ್ರಯೋಜನವೇನು? ನಾನು ಪಾಪಮಾಡದಿದ್ದರೆ ನನಗೇನು ಒಳಿತಾಗುವುದು’ ಎಂದು ಕೇಳು.
IRVKN
3. ಈ ರೀತಿ ನೀನು ನುಡಿಯುವುದು ನ್ಯಾಯವೆಂದು ನೀನು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು, ನನ್ನ ನೀತಿಯು ದೇವರ ನೀತಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚೆಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಯಾ?
OCVKN
KJV
3. For thou saidst, What advantage will it be unto thee? [and,] What profit shall I have, [if I be cleansed] from my sin?
AMP
3. That you ask, What advantage have you? How am I profited more than if I had sinned?
KJVP
3. For H3588 CONJ thou saidst H559 VQY2MS , What H4100 IPRO advantage H5532 VQY3MS will it be unto thee ? [ and ] , What H4100 IPRO profit H3276 VHY1MS shall I have , [ if ] [ I ] [ be ] [ cleansed ] from my sin H2403 M-CFS-1MS ?
YLT
3. For thou sayest, `What doth it profit Thee! What do I profit from my sin?`
ASV
3. That thou sayest, What advantage will it be unto thee? And, What profit shall I have, more than if I had sinned?
WEB
3. That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
NASB
3. To say, "What does it profit me; what advantage have I more than if I had sinned?"
ESV
3. that you ask, 'What advantage have I? How am I better off than if I had sinned?'
RV
3. That thou sayest, What advantage will it be unto thee? {cf15i and}, What profit shall I have, more than if I had sinned?
RSV
3. that you ask, `What advantage have I? How am I better off than if I had sinned?'
NKJV
3. For you say, 'What advantage will it be to You? What profit shall I have, more than [if] I had sinned?'
MKJV
3. For you say, What will it benefit you? And, What good shall I have more than if I had sinned?
AKJV
3. For you said, What advantage will it be to you? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
NRSV
3. If you ask, 'What advantage have I? How am I better off than if I had sinned?'
NIV
3. Yet you ask him,`What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?'
NIRV
3. You ask him, 'What good is it for me not to sin? What do I get by not sinning?'
NLT
3. For you also ask, 'What's in it for me? What's the use of living a righteous life?'
MSG
3. And then you say, 'It doesn't make a bit of difference whether I've sinned or not.'
GNB
3. or to ask God, "How does my sin affect you? What have I gained by not sinning?"
NET
3. But you say, 'What will it profit you,' and, 'What do I gain by not sinning?'
ERVEN
3. because you also ask him, 'What's the use of trying to please you? What good will it do me if I don't sin?'