ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಆದಿಕಾಂಡ
KNV
19. ಇನ್ನು ಮೂರು ದಿನಗಳಾದ ಮೇಲೆ ಫರೋಹನು ನಿನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ತೆಗೆಸಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಮರದ ಮೇಲೆ ತೂಗಹಾಕಿಸುವನು. ಪಕ್ಷಿಗಳು ನಿನ್ನ ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿಂದುಬಿಡುವವು ಅಂದನು.

ERVKN
19. ಮೂರುದಿನಗಳೊಳಗಾಗಿ ರಾಜನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸೆರೆಮನೆಯಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ ನಿನ್ನ ಶಿರಚ್ಛೇದನ ಮಾಡಿಸುವನು; ನಿನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ಕಂಬಕ್ಕೆ ನೇತುಹಾಕಿಸುವನು; ಪಕ್ಷಿಗಳು ನಿನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ತಿಂದುಬಿಡುತ್ತವೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

IRVKN
19. ಈ ಹೊತ್ತಿಗೆ ಮೂರು ದಿನಗಳೊಳಗೆ ಫರೋಹನು ನಿನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ತೆಗೆಸುವನು, ನಿನ್ನನ್ನು ಮರಕ್ಕೆ ತೂಗು ಹಾಕಿಸುವನು, ಪಕ್ಷಿಗಳು ಬಂದು ನಿನ್ನ ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿಂದುಬಿಡುವವು” ಎಂದನು.



KJV
19. Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.

AMP
19. Within three days Pharaoh will lift up your head but will have you beheaded and hung on a tree, and [you will not so much as be given burial, but] the birds will eat your flesh.

KJVP
19. Yet H5750 B-ADV within three H7969 BMS days H3117 NMP shall Pharaoh H6547 EMS lift up H5375 VQY3MS thy head H7218 from off H5921 PREP thee , and shall hang H8518 thee on H5921 PREP a tree H6086 NMS ; and the birds H5775 D-NMS shall eat H398 W-VQQ3MS thy flesh H1320 from off H5921 PREP thee .

YLT
19. yet, within three days doth Pharaoh lift up thy head from off thee, and hath hanged thee on a tree, and the birds have eaten thy flesh from off thee.`

ASV
19. within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.

WEB
19. Within three more days, Pharaoh will lift up your head from off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from off you."

NASB
19. within three days Pharaoh will lift up your head and have you impaled on a stake, and the birds will be pecking the flesh from your body."

ESV
19. In three days Pharaoh will lift up your head- from you!- and hang you on a tree. And the birds will eat the flesh from you."

RV
19. within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.

RSV
19. within three days Pharaoh will lift up your head -- from you! -- and hang you on a tree; and the birds will eat the flesh from you."

NKJV
19. "Within three days Pharaoh will lift off your head from you and hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from you."

MKJV
19. Yet within three days Pharaoh shall lift up your head from off you, and shall hang you on a tree. And the birds shall eat your flesh from off you.

AKJV
19. Yet within three days shall Pharaoh lift up your head from off you, and shall hang you on a tree; and the birds shall eat your flesh from off you.

NRSV
19. within three days Pharaoh will lift up your head-- from you!-- and hang you on a pole; and the birds will eat the flesh from you."

NIV
19. Within three days Pharaoh will lift off your head and hang you on a tree. And the birds will eat away your flesh."

NIRV
19. In three days Pharaoh will cut your head off. Then he will stick a pole through your body and set the pole up. The birds will eat up your body."

NLT
19. Three days from now Pharaoh will lift you up and impale your body on a pole. Then birds will come and peck away at your flesh."

MSG
19. within three days Pharaoh will take off your head, impale you on a post, and the birds will pick your bones clean."

GNB
19. In three days the king will release you---and have your head cut off! Then he will hang your body on a pole, and the birds will eat your flesh."

NET
19. In three more days Pharaoh will decapitate you and impale you on a pole. Then the birds will eat your flesh from you."

ERVEN
19. Before the end of three days, the king will take you out of this prison and cut off your head! He will hang your body on a pole, and the birds will eat it."



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 23 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 19 / 23
  • ಇನ್ನು ಮೂರು ದಿನಗಳಾದ ಮೇಲೆ ಫರೋಹನು ನಿನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ತೆಗೆಸಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಮರದ ಮೇಲೆ ತೂಗಹಾಕಿಸುವನು. ಪಕ್ಷಿಗಳು ನಿನ್ನ ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿಂದುಬಿಡುವವು ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಮೂರುದಿನಗಳೊಳಗಾಗಿ ರಾಜನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸೆರೆಮನೆಯಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ ನಿನ್ನ ಶಿರಚ್ಛೇದನ ಮಾಡಿಸುವನು; ನಿನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ಕಂಬಕ್ಕೆ ನೇತುಹಾಕಿಸುವನು; ಪಕ್ಷಿಗಳು ನಿನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ತಿಂದುಬಿಡುತ್ತವೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • IRVKN

    ಈ ಹೊತ್ತಿಗೆ ಮೂರು ದಿನಗಳೊಳಗೆ ಫರೋಹನು ನಿನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ತೆಗೆಸುವನು, ನಿನ್ನನ್ನು ಮರಕ್ಕೆ ತೂಗು ಹಾಕಿಸುವನು, ಪಕ್ಷಿಗಳು ಬಂದು ನಿನ್ನ ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿಂದುಬಿಡುವವು” ಎಂದನು.
  • KJV

    Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
  • AMP

    Within three days Pharaoh will lift up your head but will have you beheaded and hung on a tree, and you will not so much as be given burial, but the birds will eat your flesh.
  • KJVP

    Yet H5750 B-ADV within three H7969 BMS days H3117 NMP shall Pharaoh H6547 EMS lift up H5375 VQY3MS thy head H7218 from off H5921 PREP thee , and shall hang H8518 thee on H5921 PREP a tree H6086 NMS ; and the birds H5775 D-NMS shall eat H398 W-VQQ3MS thy flesh H1320 from off H5921 PREP thee .
  • YLT

    yet, within three days doth Pharaoh lift up thy head from off thee, and hath hanged thee on a tree, and the birds have eaten thy flesh from off thee.`
  • ASV

    within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
  • WEB

    Within three more days, Pharaoh will lift up your head from off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from off you."
  • NASB

    within three days Pharaoh will lift up your head and have you impaled on a stake, and the birds will be pecking the flesh from your body."
  • ESV

    In three days Pharaoh will lift up your head- from you!- and hang you on a tree. And the birds will eat the flesh from you."
  • RV

    within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
  • RSV

    within three days Pharaoh will lift up your head -- from you! -- and hang you on a tree; and the birds will eat the flesh from you."
  • NKJV

    "Within three days Pharaoh will lift off your head from you and hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from you."
  • MKJV

    Yet within three days Pharaoh shall lift up your head from off you, and shall hang you on a tree. And the birds shall eat your flesh from off you.
  • AKJV

    Yet within three days shall Pharaoh lift up your head from off you, and shall hang you on a tree; and the birds shall eat your flesh from off you.
  • NRSV

    within three days Pharaoh will lift up your head-- from you!-- and hang you on a pole; and the birds will eat the flesh from you."
  • NIV

    Within three days Pharaoh will lift off your head and hang you on a tree. And the birds will eat away your flesh."
  • NIRV

    In three days Pharaoh will cut your head off. Then he will stick a pole through your body and set the pole up. The birds will eat up your body."
  • NLT

    Three days from now Pharaoh will lift you up and impale your body on a pole. Then birds will come and peck away at your flesh."
  • MSG

    within three days Pharaoh will take off your head, impale you on a post, and the birds will pick your bones clean."
  • GNB

    In three days the king will release you---and have your head cut off! Then he will hang your body on a pole, and the birds will eat your flesh."
  • NET

    In three more days Pharaoh will decapitate you and impale you on a pole. Then the birds will eat your flesh from you."
  • ERVEN

    Before the end of three days, the king will take you out of this prison and cut off your head! He will hang your body on a pole, and the birds will eat it."
ಒಟ್ಟು 23 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 19 / 23
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References