ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
1 ಸಮುವೇಲನು
KNV
18. ಸಮುವೇಲನು ಒಂದನ್ನೂ ಮರೆಮಾಡದೆ ಆ ಮಾತುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು. ಅದಕ್ಕವನು--ಅದು ಕರ್ತನದೇ ಆಗಿದೆ. ಆತನು ಸರಿತೋರುವದನ್ನು ಮಾಡಲಿ ಅಂದನು.

ERVKN
18. ಸಮುವೇಲನು ಏನನ್ನೂ ಮುಚ್ಚಿಡದೆ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಏಲಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು. ಏಲಿಯು, “ಆತನು ಯೆಹೋವ. ಆತನು ತನಗೆ ಸರಿಕಾಣುವದನ್ನೇ ಮಾಡಲಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

IRVKN
18. ಸಮುವೇಲನು ಮುಚ್ಚುಮರೆಯಿಲ್ಲದೆ ಎಲ್ಲವನ್ನು ತಿಳಿಸಿದನು. ಏಲಿಯು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿ, [‡ ಯೋಬ 1:21; 2:10.] “ಆತನು ಯೆಹೋವನು; ತನಗೆ ಸರಿಕಾಣುವುದನ್ನು ಮಾಡಲಿ” ಎಂದನು.



KJV
18. And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It [is] the LORD: let him do what seemeth him good.

AMP
18. And Samuel told him everything, hiding nothing. And Eli said, It is the Lord; let Him do what seems good to Him.

KJVP
18. And Samuel H8050 told H5046 him every H3605 NMS whit H1697 AMP , and hid H3582 nothing H3808 W-NPAR from H4480 M-PREP-3MS him . And he said H559 W-VQY3MS , It H1931 PPRO-3MS [ is ] the LORD H3068 EDS : let him do H6213 VQY3MS what seemeth H5869 him good H2896 D-NMS .

YLT
18. And Samuel declareth to him the whole of the words, and hath not hid from him; and he saith, `It [is] Jehovah; that which is good in His eyes He doth.`

ASV
18. And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is Jehovah: let him do what seemeth him good.

WEB
18. Samuel told him every whit, and hid nothing from him. He said, It is Yahweh: let him do what seems him good.

NASB
18. So Samuel told him everything, and held nothing back. Eli answered, "He is the LORD. He will do what he judges best."

ESV
18. So Samuel told him everything and hid nothing from him. And he said, "It is the LORD. Let him do what seems good to him."

RV
18. And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good.

RSV
18. So Samuel told him everything and hid nothing from him. And he said, "It is the LORD; let him do what seems good to him."

NKJV
18. Then Samuel told him everything, and hid nothing from him. And he said, "It [is] the LORD. Let Him do what seems good to Him."

MKJV
18. And Samuel told him all the words, and hid nothing from him. And he said, It is Jehovah; let Him do what seems good to Him.

AKJV
18. And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seems him good.

NRSV
18. So Samuel told him everything and hid nothing from him. Then he said, "It is the LORD; let him do what seems good to him."

NIV
18. So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, "He is the LORD; let him do what is good in his eyes."

NIRV
18. So Samuel told him everything. He didn't hide anything from him. Then Eli said, "He is the Lord. Let him do what he thinks is best."

NLT
18. So Samuel told Eli everything; he didn't hold anything back. "It is the LORD's will," Eli replied. "Let him do what he thinks best."

MSG
18. So Samuel told him, word for word. He held back nothing. Eli said, "He is GOD. Let him do whatever he thinks best."

GNB
18. So Samuel told him everything; he did not keep anything back. Eli said, "He is the LORD; he will do whatever seems best to him."

NET
18. So Samuel told him everything. He did not hold back anything from him. Eli said, "The LORD will do what he pleases."

ERVEN
18. So Samuel told Eli everything. He did not hide anything from Eli. Eli said, "He is the Lord. Let him do whatever he thinks is right."



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 21 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 18 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • ಸಮುವೇಲನು ಒಂದನ್ನೂ ಮರೆಮಾಡದೆ ಆ ಮಾತುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು. ಅದಕ್ಕವನು--ಅದು ಕರ್ತನದೇ ಆಗಿದೆ. ಆತನು ಸರಿತೋರುವದನ್ನು ಮಾಡಲಿ ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಸಮುವೇಲನು ಏನನ್ನೂ ಮುಚ್ಚಿಡದೆ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಏಲಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು. ಏಲಿಯು, “ಆತನು ಯೆಹೋವ. ಆತನು ತನಗೆ ಸರಿಕಾಣುವದನ್ನೇ ಮಾಡಲಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • IRVKN

    ಸಮುವೇಲನು ಮುಚ್ಚುಮರೆಯಿಲ್ಲದೆ ಎಲ್ಲವನ್ನು ತಿಳಿಸಿದನು. ಏಲಿಯು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿ, ‡ ಯೋಬ 1:21; 2:10. “ಆತನು ಯೆಹೋವನು; ತನಗೆ ಸರಿಕಾಣುವುದನ್ನು ಮಾಡಲಿ” ಎಂದನು.
  • KJV

    And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good.
  • AMP

    And Samuel told him everything, hiding nothing. And Eli said, It is the Lord; let Him do what seems good to Him.
  • KJVP

    And Samuel H8050 told H5046 him every H3605 NMS whit H1697 AMP , and hid H3582 nothing H3808 W-NPAR from H4480 M-PREP-3MS him . And he said H559 W-VQY3MS , It H1931 PPRO-3MS is the LORD H3068 EDS : let him do H6213 VQY3MS what seemeth H5869 him good H2896 D-NMS .
  • YLT

    And Samuel declareth to him the whole of the words, and hath not hid from him; and he saith, `It is Jehovah; that which is good in His eyes He doth.`
  • ASV

    And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is Jehovah: let him do what seemeth him good.
  • WEB

    Samuel told him every whit, and hid nothing from him. He said, It is Yahweh: let him do what seems him good.
  • NASB

    So Samuel told him everything, and held nothing back. Eli answered, "He is the LORD. He will do what he judges best."
  • ESV

    So Samuel told him everything and hid nothing from him. And he said, "It is the LORD. Let him do what seems good to him."
  • RV

    And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good.
  • RSV

    So Samuel told him everything and hid nothing from him. And he said, "It is the LORD; let him do what seems good to him."
  • NKJV

    Then Samuel told him everything, and hid nothing from him. And he said, "It is the LORD. Let Him do what seems good to Him."
  • MKJV

    And Samuel told him all the words, and hid nothing from him. And he said, It is Jehovah; let Him do what seems good to Him.
  • AKJV

    And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seems him good.
  • NRSV

    So Samuel told him everything and hid nothing from him. Then he said, "It is the LORD; let him do what seems good to him."
  • NIV

    So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, "He is the LORD; let him do what is good in his eyes."
  • NIRV

    So Samuel told him everything. He didn't hide anything from him. Then Eli said, "He is the Lord. Let him do what he thinks is best."
  • NLT

    So Samuel told Eli everything; he didn't hold anything back. "It is the LORD's will," Eli replied. "Let him do what he thinks best."
  • MSG

    So Samuel told him, word for word. He held back nothing. Eli said, "He is GOD. Let him do whatever he thinks best."
  • GNB

    So Samuel told him everything; he did not keep anything back. Eli said, "He is the LORD; he will do whatever seems best to him."
  • NET

    So Samuel told him everything. He did not hold back anything from him. Eli said, "The LORD will do what he pleases."
  • ERVEN

    So Samuel told Eli everything. He did not hide anything from Eli. Eli said, "He is the Lord. Let him do whatever he thinks is right."
ಒಟ್ಟು 21 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 18 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References