ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು
KNV
6. ನೀತಿವಂತನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಸಂಪತ್ತು; ದುಷ್ಟನ ಆದಾಯಗಳಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಇರುವದು.

ERVKN
6. ಒಳ್ಳೆಯವರ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಐಶ್ವರ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಕೆಡುಕರ ಸಂಪಾದನೆಯಾದರೋ ಆಪತ್ತನ್ನು ಬರಮಾಡುತ್ತದೆ.

IRVKN
6. ಶಿಷ್ಟನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ನಿಧಿ, ದುಷ್ಟನ ಆದಾಯವು ನಷ್ಟಕ್ಕೆ ದಾರಿ.

OCVKN



KJV
6. In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.

AMP
6. In the house of the [uncompromisingly] righteous is great [priceless] treasure, but with the income of the wicked is trouble and vexation.

KJVP
6. In the house H1004 CMS of the righteous H6662 AMS [ is ] much H7227 AMS treasure H2633 : but in the revenues H8393 of the wicked H7563 AMS is trouble H5916 .

YLT
6. [In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked -- trouble.

ASV
6. In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.

WEB
6. In the house of the righteous is much treasure, But the income of the wicked brings trouble.

NASB
6. In the house of the just there are ample resources, but the earnings of the wicked are in turmoil.

ESV
6. In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.

RV
6. In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.

RSV
6. In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.

NKJV
6. [In] the house of the righteous [there is] much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.

MKJV
6. In the house of the righteous is much treasure, but in the gain of the wicked is trouble.

AKJV
6. In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.

NRSV
6. In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.

NIV
6. The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings them trouble.

NIRV
6. The houses of those who do what is right hold great wealth. But those who do what is wrong earn only trouble.

NLT
6. There is treasure in the house of the godly, but the earnings of the wicked bring trouble.

MSG
6. The lives of God-loyal people flourish; a misspent life is soon bankrupt.

GNB
6. Righteous people keep their wealth, but the wicked lose theirs when hard times come.

NET
6. In the house of the righteous is abundant wealth, but the income of the wicked brings trouble.

ERVEN
6. Good people are rich in many ways, but those who are evil get nothing but trouble.



ಒಟ್ಟು 33 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 33
  • ನೀತಿವಂತನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಸಂಪತ್ತು; ದುಷ್ಟನ ಆದಾಯಗಳಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಇರುವದು.
  • ERVKN

    ಒಳ್ಳೆಯವರ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಐಶ್ವರ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಕೆಡುಕರ ಸಂಪಾದನೆಯಾದರೋ ಆಪತ್ತನ್ನು ಬರಮಾಡುತ್ತದೆ.
  • IRVKN

    ಶಿಷ್ಟನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ನಿಧಿ, ದುಷ್ಟನ ಆದಾಯವು ನಷ್ಟಕ್ಕೆ ದಾರಿ.
  • KJV

    In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
  • AMP

    In the house of the uncompromisingly righteous is great priceless treasure, but with the income of the wicked is trouble and vexation.
  • KJVP

    In the house H1004 CMS of the righteous H6662 AMS is much H7227 AMS treasure H2633 : but in the revenues H8393 of the wicked H7563 AMS is trouble H5916 .
  • YLT

    In the house of the righteous is abundant strength, And in the increase of the wicked -- trouble.
  • ASV

    In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
  • WEB

    In the house of the righteous is much treasure, But the income of the wicked brings trouble.
  • NASB

    In the house of the just there are ample resources, but the earnings of the wicked are in turmoil.
  • ESV

    In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.
  • RV

    In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
  • RSV

    In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.
  • NKJV

    In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.
  • MKJV

    In the house of the righteous is much treasure, but in the gain of the wicked is trouble.
  • AKJV

    In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
  • NRSV

    In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.
  • NIV

    The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings them trouble.
  • NIRV

    The houses of those who do what is right hold great wealth. But those who do what is wrong earn only trouble.
  • NLT

    There is treasure in the house of the godly, but the earnings of the wicked bring trouble.
  • MSG

    The lives of God-loyal people flourish; a misspent life is soon bankrupt.
  • GNB

    Righteous people keep their wealth, but the wicked lose theirs when hard times come.
  • NET

    In the house of the righteous is abundant wealth, but the income of the wicked brings trouble.
  • ERVEN

    Good people are rich in many ways, but those who are evil get nothing but trouble.
ಒಟ್ಟು 33 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 33
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References