ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು
KNV
6. ಇದಲ್ಲದೆ ಬಯಲು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ರುವ ಅದರ ಕುಮಾರ್ತೆಯರು ಖಡ್ಗದಿಂದ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡು ವರು, ಆಗ ನಾನೇ ಕರ್ತನೆಂದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿಯುವದು.

ERVKN
6. ಆಕೆಯ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳು (ಚಿಕ್ಕ ಪಟ್ಟಣಗಳು) ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡುವರು. ನಾನು ಯೆಹೋವನೆಂದು ಆಗ ತಿಳಿಯುವರು.”

IRVKN
6. ಬಯಲು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿನ ಅದರ ಕುಮಾರ್ತೆಯರು ಖಡ್ಗದಿಂದ ಹತರಾಗುವರು. ಆಗ ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು” ಎಂದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಗೊತ್ತಾಗುವುದು.

OCVKN



KJV
6. And her daughters which [are] in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I [am] the LORD.

AMP
6. And Tyre's daughters [her towns and villages on the mainland] in the level place shall be slain by the sword, and they shall know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].

KJVP
6. And her daughters H1323 CFP-3FS which H834 RPRO [ are ] in the field H7704 B-NMS shall be slain H2026 by the sword H2719 ; and they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
6. And her daughters who [are] in the field, by sword they are slain, And they have known that I [am] Jehovah,

ASV
6. And her daughters that are in the field shall be slain with the sword: and they shall know that I am Jehovah.

WEB
6. Her daughters who are in the field shall be slain with the sword: and they shall know that I am Yahweh.

NASB
6. And her daughters on the mainland shall be slaughtered by the sword; thus they shall know that I am the LORD.

ESV
6. and her daughters on the mainland shall be killed by the sword. Then they will know that I am the LORD.

RV
6. And her daughters which are in the field shall be slain with the sword: and they shall know that I am the LORD.

RSV
6. and her daughters on the mainland shall be slain by the sword. Then they will know that I am the LORD.

NKJV
6. 'Also her daughter [villages] which [are] in the fields shall be slain by the sword. Then they shall know that I [am] the LORD.'

MKJV
6. And her daughters who are in the field shall be killed by the sword; and they shall know that I am Jehovah.

AKJV
6. And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.

NRSV
6. and its daughter-towns in the country shall be killed by the sword. Then they shall know that I am the LORD.

NIV
6. and her settlements on the mainland will be ravaged by the sword. Then they will know that I am the LORD.

NIRV
6. Your settlements on the coast will be destroyed by war. Then you will know that I am the Lord."

NLT
6. and its mainland villages will be destroyed by the sword. Then they will know that I am the LORD.

MSG
6. Her surrounding villages will be butchered. Then they'll realize that I am GOD.'

GNB
6. and with their swords they will kill those who live in her towns on the mainland. Then Tyre will know that I am the LORD."

NET
6. and her daughters who are in the field will be slaughtered by the sword. Then they will know that I am the LORD.

ERVEN
6. Her daughters on the mainland will be killed in battle. Then they will know that I am the Lord."



ಒಟ್ಟು 21 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ಇದಲ್ಲದೆ ಬಯಲು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ರುವ ಅದರ ಕುಮಾರ್ತೆಯರು ಖಡ್ಗದಿಂದ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡು ವರು, ಆಗ ನಾನೇ ಕರ್ತನೆಂದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿಯುವದು.
  • ERVKN

    ಆಕೆಯ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳು (ಚಿಕ್ಕ ಪಟ್ಟಣಗಳು) ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡುವರು. ನಾನು ಯೆಹೋವನೆಂದು ಆಗ ತಿಳಿಯುವರು.”
  • IRVKN

    ಬಯಲು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿನ ಅದರ ಕುಮಾರ್ತೆಯರು ಖಡ್ಗದಿಂದ ಹತರಾಗುವರು. ಆಗ ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು” ಎಂದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಗೊತ್ತಾಗುವುದು.
  • KJV

    And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.
  • AMP

    And Tyre's daughters her towns and villages on the mainland in the level place shall be slain by the sword, and they shall know (understand and realize) that I am the Lord the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service.
  • KJVP

    And her daughters H1323 CFP-3FS which H834 RPRO are in the field H7704 B-NMS shall be slain H2026 by the sword H2719 ; and they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And her daughters who are in the field, by sword they are slain, And they have known that I am Jehovah,
  • ASV

    And her daughters that are in the field shall be slain with the sword: and they shall know that I am Jehovah.
  • WEB

    Her daughters who are in the field shall be slain with the sword: and they shall know that I am Yahweh.
  • NASB

    And her daughters on the mainland shall be slaughtered by the sword; thus they shall know that I am the LORD.
  • ESV

    and her daughters on the mainland shall be killed by the sword. Then they will know that I am the LORD.
  • RV

    And her daughters which are in the field shall be slain with the sword: and they shall know that I am the LORD.
  • RSV

    and her daughters on the mainland shall be slain by the sword. Then they will know that I am the LORD.
  • NKJV

    'Also her daughter villages which are in the fields shall be slain by the sword. Then they shall know that I am the LORD.'
  • MKJV

    And her daughters who are in the field shall be killed by the sword; and they shall know that I am Jehovah.
  • AKJV

    And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.
  • NRSV

    and its daughter-towns in the country shall be killed by the sword. Then they shall know that I am the LORD.
  • NIV

    and her settlements on the mainland will be ravaged by the sword. Then they will know that I am the LORD.
  • NIRV

    Your settlements on the coast will be destroyed by war. Then you will know that I am the Lord."
  • NLT

    and its mainland villages will be destroyed by the sword. Then they will know that I am the LORD.
  • MSG

    Her surrounding villages will be butchered. Then they'll realize that I am GOD.'
  • GNB

    and with their swords they will kill those who live in her towns on the mainland. Then Tyre will know that I am the LORD."
  • NET

    and her daughters who are in the field will be slaughtered by the sword. Then they will know that I am the LORD.
  • ERVEN

    Her daughters on the mainland will be killed in battle. Then they will know that I am the Lord."
ಒಟ್ಟು 21 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References