KNV
1. ಆಗ ನಾನು ನೋಡಲಾಗಿ ಇಗೋ,ಕೆರೂಬಿಯರ ತಲೆಯ ಮೇಲಿದ್ದ ವಿಶಾಲ ವಾದ ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಅವರ ಮೇಲೆ ನೀಲಮಣಿಯಂತೆ ಸಿಂಹಾಸನಾಕಾರದಂತಿರುವ ರೂಪವು ತೋರಿತು.
ERVKN
1. ಕೆರೂಬಿಯರ ತಲೆಗಳ ಮೇಲಿದ್ದ ಗುಮಟದ ಕಡೆಗೆ ನೋಡಿದೆನು. ಆ ಗುಮಟದ ಮೇಲೆ ಇಂದ್ರನೀಲಮಣಿಯಿಂದ ಮಾಡಿದ ಸಿಂಹಾಸನದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದ ಏನೋ ಇತ್ತು.
IRVKN
1. ಇಗೋ, ನಾನು ನೋಡಲಾಗಿ ಕೆರೂಬಿಗಳ ತಲೆಗಳ ಮೇಲಣ ಗಗನಮಂಡಲದ ಮೇಲ್ಗಡೆ ಇಂದ್ರನೀಲಮಣಿಯಂತೆ ಹೊಳೆಯುವ ಸಿಂಹಾಸನದ ಆಕಾರವು ನನಗೆ ಕಾಣಿಸಿತು.
OCVKN
KJV
1. Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
AMP
1. THEN I looked and behold, in the firmament that was over the heads of the cherubim there appeared above them something looking like a sapphire stone, in form resembling a throne.
KJVP
1. Then I looked H7200 , and , behold H2009 IJEC , in H413 PREP the firmament H7549 that H834 RPRO was above H5921 PREP the head H7218 NMS of the cherubims H3742 D-NMP there appeared H7200 over H5921 PREP them as it were a sapphire H5601 NMS stone H68 , as the appearance H4758 of the likeness H1823 of a throne H3678 .
YLT
1. And I look, and lo, on the expanse that [is] above the head of the cherubs, as a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne, He hath been seen over them.
ASV
1. Then I looked, and behold, in the firmament that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
WEB
1. Then I looked, and see, in the expanse that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
NASB
1. I looked and saw in the firmament above the cherubim what appeared to be sapphire stone; something like a throne could be seen upon it.
ESV
1. Then I looked, and behold, on the expanse that was over the heads of the cherubim there appeared above them something like a sapphire, in appearance like a throne.
RV
1. Then I looked, and behold, in the firmament that was over the head of the cherubim, there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
RSV
1. Then I looked, and behold, on the firmament that was over the heads of the cherubim there appeared above them something like a sapphire, in form resembling a throne.
NKJV
1. And I looked, and there in the firmament that was above the head of the cherubim, there appeared something like a sapphire stone, having the appearance of the likeness of a throne.
MKJV
1. And I looked, and behold! In the expanse over the head of the cherubs was seen the appearance of the form of a throne, like a sapphire stone, above them.
AKJV
1. Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubim there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
NRSV
1. Then I looked, and above the dome that was over the heads of the cherubim there appeared above them something like a sapphire, in form resembling a throne.
NIV
1. I looked, and I saw the likeness of a throne of sapphire above the expanse that was over the heads of the cherubim.
NIRV
1. I looked up and saw something that appeared to be a throne made out of sapphire. It was above the huge space that was spread out over the heads of the cherubim.
NLT
1. In my vision I saw what appeared to be a throne of blue lapis lazuli above the crystal surface over the heads of the cherubim.
MSG
1. When I next looked, oh! Above the dome over the heads of the cherubim-angels was what looked like a throne, sky-blue, like a sapphire!
GNB
1. I looked at the dome over the heads of the living creatures and above them was something that seemed to be a throne made of sapphire.
NET
1. As I watched, I saw on the platform above the top of the cherubim something like a sapphire, resembling the shape of a throne, appearing above them.
ERVEN
1. Then I looked up at the bowl over the heads of the Cherub angels. The bowl looked clear blue like sapphire, and there was something that looked like a throne over it.