ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ
KNV
14. ಆದರೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತಿನ ಮೇಲೆ ಊರಕಲೋನು ಎಂಬ ಬಿರುಗಾಳಿಯು ಎದುರಾಗಿ ಬೀಸಿತು.

ERVKN
14. ಆದರೆ “ಈಶಾನ್ಯ ಮಾರುತ” [‡ಈಶಾನ್ಯ ಮಾರುತ ಉತ್ತರ ಮತ್ತು ಪೂರ್ವ ದಿಕ್ಕುಗಳ ನಡುವಿನ ಭಾಗ.] ಎಂಬ ಬಿರುಗಾಳಿಯು ದ್ವೀಪದಲ್ಲಿ ಬೀಸತೊಡಗಿ

IRVKN
14. ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತಿನಮೇಲೆ ಆ ದ್ವೀಪದ ಮೇಲೆ ಈಶಾನ್ಯ ಮಾರುತ ಎಂಬ ಉರಕಲೋನ್ ಗಾಳಿಯು ಅಪ್ಪಳಿಸಿತು.

OCVKN



KJV
14. But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.

AMP
14. But soon afterward a violent wind [of the character of a typhoon], called a northeaster, came bursting down from the island.

KJVP
14. But G1161 CONJ not G3756 PRT-N long G4183 A-ASN after G3326 PREP there arose G906 V-2AAI-3S against G2596 PREP it G846 P-GSF a tempestuous G5189 A-NSM wind G417 N-NSM , called G2564 V-PPP-NSM Euroclydon G2148 N-NSM .

YLT
14. and not long after there arose against it a tempestuous wind, that is called Euroclydon,

ASV
14. But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:

WEB
14. But before long, a tempestuous wind beat down from shore, which is called Euroclydon.

NASB
14. Before long an offshore wind of hurricane force called a "Northeaster" struck.

ESV
14. But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land.

RV
14. But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:

RSV
14. But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land;

NKJV
14. But not long after, a tempestuous head wind arose, called Euroclydon.

MKJV
14. But not long after, a stormy wind called Euroclydon beat down on it.

AKJV
14. But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.

NRSV
14. But soon a violent wind, called the northeaster, rushed down from Crete.

NIV
14. Before very long, a wind of hurricane force, called the "north-easter", swept down from the island.

NIRV
14. Before very long, a wind blew down from the island. It had the force of a hurricane. It was called a "northeaster."

NLT
14. But the weather changed abruptly, and a wind of typhoon strength (called a "northeaster") caught the ship and blew it out to sea.

MSG
14. But they were no sooner out to sea than a gale-force wind, the infamous nor'easter, struck.

GNB
14. But soon a very strong wind---the one called "Northeaster"---blew down from the island.

NET
14. Not long after this, a hurricane-force wind called the northeaster blew down from the island.

ERVEN
14. But then a very strong wind called the "Northeaster" came from across the island.



ಒಟ್ಟು 44 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 14 / 44
  • ಆದರೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತಿನ ಮೇಲೆ ಊರಕಲೋನು ಎಂಬ ಬಿರುಗಾಳಿಯು ಎದುರಾಗಿ ಬೀಸಿತು.
  • ERVKN

    ಆದರೆ “ಈಶಾನ್ಯ ಮಾರುತ” ‡ಈಶಾನ್ಯ ಮಾರುತ ಉತ್ತರ ಮತ್ತು ಪೂರ್ವ ದಿಕ್ಕುಗಳ ನಡುವಿನ ಭಾಗ. ಎಂಬ ಬಿರುಗಾಳಿಯು ದ್ವೀಪದಲ್ಲಿ ಬೀಸತೊಡಗಿ
  • IRVKN

    ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತಿನಮೇಲೆ ಆ ದ್ವೀಪದ ಮೇಲೆ ಈಶಾನ್ಯ ಮಾರುತ ಎಂಬ ಉರಕಲೋನ್ ಗಾಳಿಯು ಅಪ್ಪಳಿಸಿತು.
  • KJV

    But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
  • AMP

    But soon afterward a violent wind of the character of a typhoon, called a northeaster, came bursting down from the island.
  • KJVP

    But G1161 CONJ not G3756 PRT-N long G4183 A-ASN after G3326 PREP there arose G906 V-2AAI-3S against G2596 PREP it G846 P-GSF a tempestuous G5189 A-NSM wind G417 N-NSM , called G2564 V-PPP-NSM Euroclydon G2148 N-NSM .
  • YLT

    and not long after there arose against it a tempestuous wind, that is called Euroclydon,
  • ASV

    But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
  • WEB

    But before long, a tempestuous wind beat down from shore, which is called Euroclydon.
  • NASB

    Before long an offshore wind of hurricane force called a "Northeaster" struck.
  • ESV

    But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land.
  • RV

    But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
  • RSV

    But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land;
  • NKJV

    But not long after, a tempestuous head wind arose, called Euroclydon.
  • MKJV

    But not long after, a stormy wind called Euroclydon beat down on it.
  • AKJV

    But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
  • NRSV

    But soon a violent wind, called the northeaster, rushed down from Crete.
  • NIV

    Before very long, a wind of hurricane force, called the "north-easter", swept down from the island.
  • NIRV

    Before very long, a wind blew down from the island. It had the force of a hurricane. It was called a "northeaster."
  • NLT

    But the weather changed abruptly, and a wind of typhoon strength (called a "northeaster") caught the ship and blew it out to sea.
  • MSG

    But they were no sooner out to sea than a gale-force wind, the infamous nor'easter, struck.
  • GNB

    But soon a very strong wind---the one called "Northeaster"---blew down from the island.
  • NET

    Not long after this, a hurricane-force wind called the northeaster blew down from the island.
  • ERVEN

    But then a very strong wind called the "Northeaster" came from across the island.
ಒಟ್ಟು 44 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 14 / 44
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References