ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಪ್ರಸಂಗಿ
KNV
2. ನಗೆಯ ವಿಷಯವಾಗಿ--ಇದು ಹುಚ್ಚು ಎಂದೂ ಸಂತೋಷದ ವಿಷಯವಾಗಿ--ಇದೇನು ಮಾಡುತ್ತದೆ ಎಂದೂ ನಾನು ಹೇಳಿದೆನು.

ERVKN
2. ನಗೆಯು ಹುಚ್ಚುತನ. ಸುಖದಿಂದ ಪ್ರಯೋಜನವೇನು? ಅಂದುಕೊಂಡೆನು.

IRVKN
2. “ನಗುವುದು ಹುಚ್ಚುತನ, ಸಂತೋಷದಿಂದ ಏನನ್ನು ಸಾಧಿಸುವೆನು?” ಅಂದುಕೊಂಡೆನು.

OCVKN



KJV
2. I said of laughter, [It is] mad: and of mirth, What doeth it?

AMP
2. I said of laughter, It is mad, and of pleasure, What does it accomplish?

KJVP
2. I said H559 VQQ1MS of laughter H7814 , [ It ] [ is ] mad H1984 : and of mirth H8057 , What H4100 IPRO doeth H6213 it H2090 ?

YLT
2. Of laughter I said, `Foolish!` and of mirth, `What [is] this it is doing?`

ASV
2. I said of laughter, It is mad; and of mirth, What doeth it?

WEB
2. I said of laughter, "It is foolishness;" and of mirth, "What does it accomplish?"

NASB
2. Of laughter I said: "Mad!" and of mirth: "What good does this do?"

ESV
2. I said of laughter, "It is mad," and of pleasure, "What use is it?"

RV
2. I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?

RSV
2. I said of laughter, "It is mad," and of pleasure, "What use is it?"

NKJV
2. I said of laughter -- "Madness!"; and of mirth, "What does it accomplish?"

MKJV
2. I said of laughter, It is madness; and of mirth, What does it do?

AKJV
2. I said of laughter, It is mad: and of mirth, What does it?

NRSV
2. I said of laughter, "It is mad," and of pleasure, "What use is it?"

NIV
2. "Laughter," I said, "is foolish. And what does pleasure accomplish?"

NIRV
2. "Laughter is foolish," I said. "And what can pleasure do for me?"

NLT
2. So I said, "Laughter is silly. What good does it do to seek pleasure?"

MSG
2. What do I think of the fun-filled life? Insane! Inane! My verdict on the pursuit of happiness? Who needs it?

GNB
2. I discovered that laughter is foolish, that pleasure does you no good.

NET
2. I said of partying, "It is folly," and of self-indulgent pleasure, "It accomplishes nothing!"

ERVEN
2. It is foolish to laugh all the time. Having fun does not do any good.



ಒಟ್ಟು 26 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 26
  • ನಗೆಯ ವಿಷಯವಾಗಿ--ಇದು ಹುಚ್ಚು ಎಂದೂ ಸಂತೋಷದ ವಿಷಯವಾಗಿ--ಇದೇನು ಮಾಡುತ್ತದೆ ಎಂದೂ ನಾನು ಹೇಳಿದೆನು.
  • ERVKN

    ನಗೆಯು ಹುಚ್ಚುತನ. ಸುಖದಿಂದ ಪ್ರಯೋಜನವೇನು? ಅಂದುಕೊಂಡೆನು.
  • IRVKN

    “ನಗುವುದು ಹುಚ್ಚುತನ, ಸಂತೋಷದಿಂದ ಏನನ್ನು ಸಾಧಿಸುವೆನು?” ಅಂದುಕೊಂಡೆನು.
  • KJV

    I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
  • AMP

    I said of laughter, It is mad, and of pleasure, What does it accomplish?
  • KJVP

    I said H559 VQQ1MS of laughter H7814 , It is mad H1984 : and of mirth H8057 , What H4100 IPRO doeth H6213 it H2090 ?
  • YLT

    Of laughter I said, `Foolish!` and of mirth, `What is this it is doing?`
  • ASV

    I said of laughter, It is mad; and of mirth, What doeth it?
  • WEB

    I said of laughter, "It is foolishness;" and of mirth, "What does it accomplish?"
  • NASB

    Of laughter I said: "Mad!" and of mirth: "What good does this do?"
  • ESV

    I said of laughter, "It is mad," and of pleasure, "What use is it?"
  • RV

    I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
  • RSV

    I said of laughter, "It is mad," and of pleasure, "What use is it?"
  • NKJV

    I said of laughter -- "Madness!"; and of mirth, "What does it accomplish?"
  • MKJV

    I said of laughter, It is madness; and of mirth, What does it do?
  • AKJV

    I said of laughter, It is mad: and of mirth, What does it?
  • NRSV

    I said of laughter, "It is mad," and of pleasure, "What use is it?"
  • NIV

    "Laughter," I said, "is foolish. And what does pleasure accomplish?"
  • NIRV

    "Laughter is foolish," I said. "And what can pleasure do for me?"
  • NLT

    So I said, "Laughter is silly. What good does it do to seek pleasure?"
  • MSG

    What do I think of the fun-filled life? Insane! Inane! My verdict on the pursuit of happiness? Who needs it?
  • GNB

    I discovered that laughter is foolish, that pleasure does you no good.
  • NET

    I said of partying, "It is folly," and of self-indulgent pleasure, "It accomplishes nothing!"
  • ERVEN

    It is foolish to laugh all the time. Having fun does not do any good.
ಒಟ್ಟು 26 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 26
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References