ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಕೀರ್ತನೆಗಳು
KNV
130. ನಿನ್ನ ವಾಕ್ಯಗಳ ಪ್ರವೇಶವು ಬೆಳಕನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ಮೂರ್ಖರಿಗೆ ಗ್ರಹಿಕೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ.

ERVKN
130. ಜನರು ನಿನ್ನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಾಗ ಅದು ಅವರಿಗೆ ನೀತಿಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬೆಳಕಿನಂತಿರುವುದು. ನಿನ್ನ ವಾಕ್ಯವು ಸಾಮಾನ್ಯರನ್ನು ಜ್ಞಾನಿಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

IRVKN
130. ನಿನ್ನ ವಾಕ್ಯವಿವರಣೆ ಬೆಳಕನ್ನು ಕೊಡುತ್ತದೆ, ಸರಳ ಹೃದಯರಿಗೆ ವಿವೇಚನೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.



KJV
130. The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

AMP
130. The entrance and unfolding of Your words give light; their unfolding gives understanding (discernment and comprehension) to the simple.

KJVP
130. The entrance H6608 of thy words H1697 giveth light H215 VHY3MS ; it giveth understanding H995 unto the simple H6612 .

YLT
130. The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.

ASV
130. The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.

WEB
130. The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.

NASB
130. The revelation of your words sheds light, gives understanding to the simple.

ESV
130. The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.

RV
130. The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

RSV
130. The unfolding of thy words gives light; it imparts understanding to the simple.

NKJV
130. The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.

MKJV
130. The entrance of Your Words gives light; it gives understanding to the simple.

AKJV
130. The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.

NRSV
130. The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.

NIV
130. The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.

NIRV
130. When your words are made clear, they bring light. They bring understanding to childish people.

NLT
130. The teaching of your word gives light, so even the simple can understand.

MSG
130. Break open your words, let the light shine out, let ordinary people see the meaning.

GNB
130. The explanation of your teachings gives light and brings wisdom to the ignorant.

NET
130. Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.

ERVEN
130. As people understand your word, it brings light to their lives. Your word makes even simple people wise.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 176 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 130 / 176
  • ನಿನ್ನ ವಾಕ್ಯಗಳ ಪ್ರವೇಶವು ಬೆಳಕನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ಮೂರ್ಖರಿಗೆ ಗ್ರಹಿಕೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ.
  • ERVKN

    ಜನರು ನಿನ್ನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಾಗ ಅದು ಅವರಿಗೆ ನೀತಿಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬೆಳಕಿನಂತಿರುವುದು. ನಿನ್ನ ವಾಕ್ಯವು ಸಾಮಾನ್ಯರನ್ನು ಜ್ಞಾನಿಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
  • IRVKN

    ನಿನ್ನ ವಾಕ್ಯವಿವರಣೆ ಬೆಳಕನ್ನು ಕೊಡುತ್ತದೆ, ಸರಳ ಹೃದಯರಿಗೆ ವಿವೇಚನೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.
  • KJV

    The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
  • AMP

    The entrance and unfolding of Your words give light; their unfolding gives understanding (discernment and comprehension) to the simple.
  • KJVP

    The entrance H6608 of thy words H1697 giveth light H215 VHY3MS ; it giveth understanding H995 unto the simple H6612 .
  • YLT

    The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
  • ASV

    The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
  • WEB

    The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
  • NASB

    The revelation of your words sheds light, gives understanding to the simple.
  • ESV

    The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
  • RV

    The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
  • RSV

    The unfolding of thy words gives light; it imparts understanding to the simple.
  • NKJV

    The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
  • MKJV

    The entrance of Your Words gives light; it gives understanding to the simple.
  • AKJV

    The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
  • NRSV

    The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
  • NIV

    The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
  • NIRV

    When your words are made clear, they bring light. They bring understanding to childish people.
  • NLT

    The teaching of your word gives light, so even the simple can understand.
  • MSG

    Break open your words, let the light shine out, let ordinary people see the meaning.
  • GNB

    The explanation of your teachings gives light and brings wisdom to the ignorant.
  • NET

    Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.
  • ERVEN

    As people understand your word, it brings light to their lives. Your word makes even simple people wise.
ಒಟ್ಟು 176 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 130 / 176
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References