ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು
KNV
7. ನೀತಿವಂತನು ತನ್ನ ಯಥಾರ್ಥತೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಗತಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಅವನ ಮಕ್ಕಳು ಆಶೀರ್ವದಿ ಸಲ್ಪಡುವರು.

ERVKN
7. ಸದ್ದರ್ಮಿಯು ಒಳ್ಳೆಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದವಾಗುವುದು.

IRVKN
7. ಸದ್ಧರ್ಮಿಯು ನಿರ್ದೋಷವಾಗಿ ನಡೆಯುವನು, ಅವನು ಗತಿಸಿದ ಮೇಲೆಯೂ ಅವನ ಮಕ್ಕಳು ಭಾಗ್ಯವಂತರು.



KJV
7. The just [man] walketh in his integrity: his children [are] blessed after him.

AMP
7. The righteous man walks in his integrity; blessed (happy, fortunate, enviable) are his children after him.

KJVP
7. The just H6662 AMS [ man ] walketh H1980 VTPMS in his integrity H8537 : his children H1121 CMP-3MS [ are ] blessed H835 CMP after H310 him .

YLT
7. The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!

ASV
7. A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.

WEB
7. A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.

NASB
7. When a man walks in integrity and justice, happy are his children after him!

ESV
7. The righteous who walks in his integrity- blessed are his children after him!

RV
7. A just man that walketh in his integrity, blessed are his children after him.

RSV
7. A righteous man who walks in his integrity -- blessed are his sons after him!

NKJV
7. The righteous [man] walks in his integrity; His children [are] blessed after him.

MKJV
7. The just walks in his integrity; his sons are blessed after him.

AKJV
7. The just man walks in his integrity: his children are blessed after him.

NRSV
7. The righteous walk in integrity-- happy are the children who follow them!

NIV
7. The righteous man leads a blameless life; blessed are his children after him.

NIRV
7. Anyone who does what is right lives without blame. Blessed are his children after him.

NLT
7. The godly walk with integrity; blessed are their children who follow them.

MSG
7. God-loyal people, living honest lives, make it much easier for their children.

GNB
7. Children are fortunate if they have a father who is honest and does what is right.

NET
7. The righteous person behaves in integrity; blessed are his children after him.

ERVEN
7. When people live good, honest lives, their children are blessed.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 30 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 30
  • ನೀತಿವಂತನು ತನ್ನ ಯಥಾರ್ಥತೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಗತಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಅವನ ಮಕ್ಕಳು ಆಶೀರ್ವದಿ ಸಲ್ಪಡುವರು.
  • ERVKN

    ಸದ್ದರ್ಮಿಯು ಒಳ್ಳೆಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದವಾಗುವುದು.
  • IRVKN

    ಸದ್ಧರ್ಮಿಯು ನಿರ್ದೋಷವಾಗಿ ನಡೆಯುವನು, ಅವನು ಗತಿಸಿದ ಮೇಲೆಯೂ ಅವನ ಮಕ್ಕಳು ಭಾಗ್ಯವಂತರು.
  • KJV

    The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
  • AMP

    The righteous man walks in his integrity; blessed (happy, fortunate, enviable) are his children after him.
  • KJVP

    The just H6662 AMS man walketh H1980 VTPMS in his integrity H8537 : his children H1121 CMP-3MS are blessed H835 CMP after H310 him .
  • YLT

    The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
  • ASV

    A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.
  • WEB

    A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
  • NASB

    When a man walks in integrity and justice, happy are his children after him!
  • ESV

    The righteous who walks in his integrity- blessed are his children after him!
  • RV

    A just man that walketh in his integrity, blessed are his children after him.
  • RSV

    A righteous man who walks in his integrity -- blessed are his sons after him!
  • NKJV

    The righteous man walks in his integrity; His children are blessed after him.
  • MKJV

    The just walks in his integrity; his sons are blessed after him.
  • AKJV

    The just man walks in his integrity: his children are blessed after him.
  • NRSV

    The righteous walk in integrity-- happy are the children who follow them!
  • NIV

    The righteous man leads a blameless life; blessed are his children after him.
  • NIRV

    Anyone who does what is right lives without blame. Blessed are his children after him.
  • NLT

    The godly walk with integrity; blessed are their children who follow them.
  • MSG

    God-loyal people, living honest lives, make it much easier for their children.
  • GNB

    Children are fortunate if they have a father who is honest and does what is right.
  • NET

    The righteous person behaves in integrity; blessed are his children after him.
  • ERVEN

    When people live good, honest lives, their children are blessed.
ಒಟ್ಟು 30 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References