ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆರೆಮಿಯ
KNV
18. ಅವರು ತ್ವರೆಪಟ್ಟು ನಮಗೋಸ್ಕರ ಗೋಳಾಟವನ್ನು ಎತ್ತಲಿ; ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣು ಗಳು ಕಣ್ಣೀರು ಸುರಿಸಲಿ; ನಮ್ಮ ರೆಪ್ಪೆಗಳು ನೀರು ಎರೆಯಲಿ.

ERVKN
18. ‘ಆ ಹೆಂಗಸರು, ಬೇಗನೆ ಬಂದು ನಮಗಾಗಿ ಗೋಳಾಡಲಿ. ಆಗ ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಕಣ್ಣೀರಿನಿಂದ ತುಂಬುವವು; ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೀರಿನ ಪ್ರವಾಹಗಳು ಹರಿಯುವವು’ ಎನ್ನುವರು.

IRVKN
18. ಅವರು ತ್ವರೆಪಟ್ಟು ನಮ್ಮ ನೇತ್ರಗಳಿಂದ ಧಾರೆಹೊರಡುವಂತೆಯೂ, ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೀರುಕ್ಕುವಂತೆಯೂ ನಮಗೋಸ್ಕರ ಗೋಳಾಡಲಿ.



KJV
18. And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

AMP
18. Let them make haste and raise a wailing over us and for us, that our eyes may run down with tears and our eyelids gush with water.

KJVP
18. And let them make haste H4116 , and take up H5375 a wailing H5092 for H5921 PREP-1MP us , that our eyes H5869 may run down H3381 with tears H1832 , and our eyelids H6079 gush out H5140 VQY3MP with waters H4325 NMP .

YLT
18. And they hasten, and lift up for us a wailing. And run down our eyes do tears, And from our eyelids do waters flow.

ASV
18. and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

WEB
18. and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

NASB
18. The dirge is heard from Zion: Ruined we are, and greatly ashamed; We must leave the land, give up our homes!

ESV
18. let them make haste and raise a wailing over us, that our eyes may run down with tears and our eyelids flow with water.

RV
18. and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

RSV
18. let them make haste and raise a wailing over us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush with water.

NKJV
18. Let them make haste And take up a wailing for us, That our eyes may run with tears, And our eyelids gush with water.

MKJV
18. and let them make haste and take up a weeping for us, so that our eyes may run down with tears, and waters flow from our eyelids.

AKJV
18. And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

NRSV
18. let them quickly raise a dirge over us, so that our eyes may run down with tears, and our eyelids flow with water.

NIV
18. Let them come quickly and wail over us till our eyes overflow with tears and water streams from our eyelids.

NIRV
18. Let them come quickly and sob over us. Let them cry until tears flow from our eyes. Let them sob until water pours out of our eyes.

NLT
18. Quick! Begin your weeping! Let the tears flow from your eyes.

MSG
18. Tell them to hurry-- to help us express our loss and lament, Help us get our tears flowing, make tearful music of our crying.

GNB
18. The people said, "Tell them to hurry and sing a funeral song for us, until our eyes fill with tears, and our eyelids are wet from crying."

NET
18. I said, "Indeed, let them come quickly and sing a song of mourning for us. Let them wail loudly until tears stream from our own eyes and our eyelids overflow with water.

ERVEN
18. The people say, 'Let those women come quickly and cry for us. Then our eyes will fill with tears, and streams of water will come out of our eyes.'



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 26 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 18 / 26
  • ಅವರು ತ್ವರೆಪಟ್ಟು ನಮಗೋಸ್ಕರ ಗೋಳಾಟವನ್ನು ಎತ್ತಲಿ; ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣು ಗಳು ಕಣ್ಣೀರು ಸುರಿಸಲಿ; ನಮ್ಮ ರೆಪ್ಪೆಗಳು ನೀರು ಎರೆಯಲಿ.
  • ERVKN

    ‘ಆ ಹೆಂಗಸರು, ಬೇಗನೆ ಬಂದು ನಮಗಾಗಿ ಗೋಳಾಡಲಿ. ಆಗ ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಕಣ್ಣೀರಿನಿಂದ ತುಂಬುವವು; ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೀರಿನ ಪ್ರವಾಹಗಳು ಹರಿಯುವವು’ ಎನ್ನುವರು.
  • IRVKN

    ಅವರು ತ್ವರೆಪಟ್ಟು ನಮ್ಮ ನೇತ್ರಗಳಿಂದ ಧಾರೆಹೊರಡುವಂತೆಯೂ, ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೀರುಕ್ಕುವಂತೆಯೂ ನಮಗೋಸ್ಕರ ಗೋಳಾಡಲಿ.
  • KJV

    And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
  • AMP

    Let them make haste and raise a wailing over us and for us, that our eyes may run down with tears and our eyelids gush with water.
  • KJVP

    And let them make haste H4116 , and take up H5375 a wailing H5092 for H5921 PREP-1MP us , that our eyes H5869 may run down H3381 with tears H1832 , and our eyelids H6079 gush out H5140 VQY3MP with waters H4325 NMP .
  • YLT

    And they hasten, and lift up for us a wailing. And run down our eyes do tears, And from our eyelids do waters flow.
  • ASV

    and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
  • WEB

    and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
  • NASB

    The dirge is heard from Zion: Ruined we are, and greatly ashamed; We must leave the land, give up our homes!
  • ESV

    let them make haste and raise a wailing over us, that our eyes may run down with tears and our eyelids flow with water.
  • RV

    and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
  • RSV

    let them make haste and raise a wailing over us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush with water.
  • NKJV

    Let them make haste And take up a wailing for us, That our eyes may run with tears, And our eyelids gush with water.
  • MKJV

    and let them make haste and take up a weeping for us, so that our eyes may run down with tears, and waters flow from our eyelids.
  • AKJV

    And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
  • NRSV

    let them quickly raise a dirge over us, so that our eyes may run down with tears, and our eyelids flow with water.
  • NIV

    Let them come quickly and wail over us till our eyes overflow with tears and water streams from our eyelids.
  • NIRV

    Let them come quickly and sob over us. Let them cry until tears flow from our eyes. Let them sob until water pours out of our eyes.
  • NLT

    Quick! Begin your weeping! Let the tears flow from your eyes.
  • MSG

    Tell them to hurry-- to help us express our loss and lament, Help us get our tears flowing, make tearful music of our crying.
  • GNB

    The people said, "Tell them to hurry and sing a funeral song for us, until our eyes fill with tears, and our eyelids are wet from crying."
  • NET

    I said, "Indeed, let them come quickly and sing a song of mourning for us. Let them wail loudly until tears stream from our own eyes and our eyelids overflow with water.
  • ERVEN

    The people say, 'Let those women come quickly and cry for us. Then our eyes will fill with tears, and streams of water will come out of our eyes.'
ಒಟ್ಟು 26 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 18 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References